El Excmo. Sr. Mohammad Qasim Hashimzai, Viceministro de Justicia, encabezó la delegación del Afganistán. | UN | وترأس وفد أفغانستان معالي السيد محمد قاسم هاشم زاي، نائب وزير العدل. |
Al respecto, la delegación del Afganistán tiene la intención de proponer, en el momento oportuno, determinadas enmiendas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفد أفغانستان ينوي أن يقترح في وقت مناسب بعض التعديلات. |
En ese caso, la delegación del Afganistán se podría incorporar a los patrocinadores de este proyecto que, por el momento, consideramos insuficiente. | UN | وفي هذه الحالة فإن وفد أفغانستان سينضم إلى مقدمي هذا المشروع، الذي نعتبره حاليا غير كاف. |
la delegación del Afganistán participa con especial interés en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional. | UN | يشارك وفد أفغانستان باهتمام خاص في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
la delegación del Afganistán apoya el llamado formulado por Ian Kenyon, Secretario Ejecutivo de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | ويؤيد وفد أفغانستان النداء الذي وجهه أيان كنيون، اﻷمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
[Posteriormente, la delegación del Afganistán informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor.] | UN | وبعد ذلك أبلغ وفد أفغانستان اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا. |
Excmo. Sr. Dr. Ravan Farhadi, Jefe de la delegación del Afganistán. | UN | سعادة الدكتور رافان فرهدي، رئيس وفد أفغانستان. |
Excmo. Sr. Dr. Ravan Farhadi, Jefe de la delegación del Afganistán. | UN | سعادة الدكتور رافان فرهدي، رئيس وفد أفغانستان. |
Doy las gracias a la delegación del Afganistán por su constructiva cooperación en las últimas semanas. | UN | وأود أن أشكر وفد أفغانستان على تعاونه البناء خلال الأسابيع الأخيرة. |
la delegación del Afganistán apoya, en general, todos los objetivos y metas que se han reflejado en el informe. | UN | يؤيد وفد أفغانستان بشكل عام جميع الأهداف والغايات التي وردت في التقرير. |
la delegación del Afganistán estuvo encabezada por Mohammad Qasim Hashemzai, Asesor Principal del Ministerio de Justicia. | UN | وترأس وفد أفغانستان السيد محمد قاسم هاشمزاي، كبير مستشاري وزارة العدل. |
6. la delegación del Afganistán discute la legitimidad de las críticas que se han formulado contra la política que, supuestamente, practica su Gobierno con respecto a sus empleados. | UN | ٦ - واعترض وفد أفغانستان على النقد الذي أعرب عنه فيما يتعلق بالسياسة التي تمارسها الحكومة إزاء موظفيها. |
9. la delegación del Afganistán expresa su reconocimiento al Relator Especial por haber señalado, en el párrafo 45 de su informe, que 7.000 familias afganas que vivían en la zona de la frontera con Tayikistán han abandonado sus poblaciones. | UN | ٩ - وقال إن وفد أفغانستان يشعر بالامتنان للمقرر الخاص الذي أشار في الفقرة ٤٥ من تقريره الى أن سبعة ألاف أسرة أفغانية تعيش في منطقة الحدود مع طاجيكستان قد نزحت من قراها. |
[Posteriormente, la delegación del Afganistán informó a la Secretaría que tenía la intención de votar a favor] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد أفغانستان اﻷمانـة العامـة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا لمشروع القرار[ |
6. Sr. Hayalullah AZIZI, Presidente y Director Gerente del Banco Mille Afgahan y Jefe de la delegación del Afganistán | UN | ٦- السيد هيال الله عزيزي، الرئيس والمدير العام، بنك ميل أفغان، رئيس وفد أفغانستان |
Antes de pasar a analizar dichos párrafos uno por uno, me permito recordar a la Asamblea que, en los últimos dos años, la Comisión de Verificación de Poderes no ha podido adoptar una decisión sobre las credenciales de la delegación del Afganistán. | UN | وقبل أن أتناول تلك الفقرات واحدة تلو اﻷخرى، أود أن أذكﱢر الجمعية بأن لجنة وثائق التفويض لم تستطع خلال العامين الماضيين أن تتخذ قرارا بشأن وثائق تفويض وفد أفغانستان. |
la delegación del Afganistán exhorta a los países donantes, a las Naciones Unidas y a las organizaciones competentes a que sigan prestando asistencia técnica y financiera, ya que sólo se podrá liberar al Afganistán del peligro de las minas mediante esfuerzos conjuntos. | UN | ويدعو وفد أفغانستان البلدان المانحة والأمم المتحدة والمنظمات المختصة إلى مواصلة دعمها التقني والمالي لأن الجهود المشتركة هي وحدها التي يمكنها تحرير أفغانستان من الألغام. |
59. la delegación del Afganistán respondió a algunas de las preguntas planteadas en el diálogo interactivo. | UN | 59- ورد وفد أفغانستان على بعض الأسئلة التي أثيرت في جلسة التحاور. |
Por ello, la delegación del Afganistán considera que, de conformidad con el Artículo 109 de la Carta, se debe establecer un comité preparatorio de una Conferencia General de los Miembros de las Naciones Unidas a los efectos de considerar una posible revisión de la Carta y formular propuestas concretas encaminadas a fortalecer el papel de la Organización. | UN | ووفقا لذلك، فإن وفد أفغانستان يعتقد أنه ينبغي، بموجب المادة ١٠٩ من الميثاق، تأسيس لجنة تحضيرية لﻹعداد للمؤتمر العام للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بغية مناقشة إمكانية تنقيح الميثاق، وتقديم مقترحات عملية تستهدف تحسين دور اﻷمم المتحدة. |
la delegación del Afganistán desea expresar sus reservas con respecto a la palabra " individuos " , utilizada en el capítulo VII, y a las partes que no se ajustan a la ley cherámica. | UN | يود وفد أفغانستان أن يعرب عن تحفظه بشأن كلمة " فرادى " الواردة في الفصل السابع وكذلك بشأن اﻷجزاء التي لا تتوافق مع الشريعة اﻹسلامية. |
Por consiguiente, he solicitado al Presidente de la delegación afgana que transmitiera este breve mensaje a la Asamblea General. | UN | ولذلك، طلبت من رئيس وفد أفغانستان أن ينقل هذه الرسالة الموجزة إلى الجمعية العامة. |