El Presidente (habla en árabe): Agradezco a la delegación del Iraq su declaración. | UN | وشكراً جزيلاً السيد الرئيس. الرئيس: أشكر وفد العراق الموقر على كلمته. |
En todas las ocasiones la delegación del Iraq ha recalcado que es necesario no politizar la labor del OIEA y proteger el carácter técnico de su labor. | UN | وفي كل مرة كان وفد العراق يؤكد على ضرورة عدم تسييس عمل وكالة الطاقة الذرية والحفاظ على الطبيعة الفنية والعلمية لعملها. |
En la cuarta reunión, la delegación del Iraq presentó un documento de posición. | UN | وفي الاجتماع الرابع، قدم وفد العراق ورقة موقف. |
Jefe de la delegación del Iraq a las conversaciones técnicas de alto nivel | UN | رئيس وفد العراق في المحادثات التقنية الرفيعة المستوى |
El General Amer Al Sa ' adi, asesor de alto rango en la Oficina del Presidente Saddam Hussein, encabezó la delegación iraquí. | UN | وكان على رأس وفد العراق الفريق عامر السعدي الذي يعمل كبيرا للمستشارين في ديوان الرئيس صدام حسين. |
la delegación del Iraq desearía, pues, que se dejara constancia de ella. | UN | لذلك فإن وفد العراق يود أن يسجل هذه المسألة. |
la delegación del Iraq desearía que se dejara constancia también de esta deficiencia de que adolece el documento final de la Cumbre. | UN | وهنا يود أيضا وفد العراق أن يسجل هذه الشائبة في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
He pedido hacer uso hoy de la palabra para exponer el punto de vista de la delegación del Iraq sobre las principales cuestiones que se le plantean a la Conferencia de Desarme. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض وجهة نظر وفد العراق بشأن بعض القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر. السيد الرئيس، |
En esta ocasión, la delegación del Iraq estuvo encabezada por el General Amer Rashid al Ubeidi. | UN | وترأس وفد العراق هذه المرة الفريق عامر رشيد العبيدي. |
la delegación del Iraq fue presidida por el Sr. Riyadh M. F. Al-Qaysi, Subsecretario del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وترأس وفد العراق الدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
Permítame asegurarle que la delegación del Iraq hará todo lo posible para cooperar con usted y con sus colegas en el cumplimiento de sus responsabilidades, para que los trabajos de este período de sesiones concluyan con éxito. | UN | كما أؤكد حرص وفد العراق على التعـــاون معكم والزملاء اﻵخرين للنهوض بمسؤولياتكم لجعل نتائج هذه الدورة مثمرة. |
Excmo. Sr. Mohammed Al-Douri, Presidente de la delegación del Iraq | UN | سعادة السيد محمد الدوري، رئيس وفد العراق |
Exposición hecha por la delegación del Iraq en el diálogo con el Secretario General | UN | العرض المقدم من وفد العراق خلال الحوار مع الأمين العام |
la delegación del Iraq estuvo encabezada por la Ministra de Derechos Humanos, Excma. Sra. Wijdan M. Salim. | UN | وترأست وفد العراق وزيرة حقوق الإنسان، معالي السيدة وجدان ميخائيل سليم. |
La Comisión ha pedido al jefe de la delegación del Iraq que haga saber a su Gobierno que la Comisión necesita la activación inmediata de las cámaras fotográficas en Yawm Al Azim y Al Rafah. | UN | وقد طلبت اللجنة من رئيس وفد العراق أن ينقل الى حكومته طلب اللجنة للتشغيل الفوري ﻵلات التصوير الفوتوغرافي في اليوم العظيم والرفح. |
40. La vaguedad de las acusaciones de tortura, detención y desaparición forzosa impiden que la delegación del Iraq responda a ellas debidamente. | UN | ٤٠ - وإن غموض الاتهامات المتعلقة بالتعذيب أو الاحتجاز أو الاختفاء القسري تحول دون رد وفد العراق عليها بالشكل الملائم. |
la delegación del Iraq estaba integrada además por el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores, el General Amer Muhammad Rashid, Director de la Comisión de Industrialización Militar, y el Sr. Riyadh Al-Qaysi, Subsecretario en el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان وفد العراق يشمل السيد محمد سعيد الصحاف، وزير الخارجية؛ واللواء عامر محمد رشيد، مدير هيئة التصنيع العسكري؛ والدكتور رياض القيسي، وكيل وزارة الخارجية. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su examen del proyecto de resolución A/C.5/50/L.8, elaborado por la delegación del Iraq y presentado en la 43ª sesión. | UN | ١٦ - الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف النظر في مشروع القرار A/C.5/50/L.8 الذي قدمه وفد العراق في الجلسة ٤٣. |
En la Observación general 23, aprobada por el Comité de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, en 1994, se respaldó la opinión expresada por la delegación del Iraq sobre la necesidad de distinguir entre el derecho a la libre determinación y los derechos enunciados en el artículo 27. | UN | فالتعليق العام رقم ٣٢ الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الدورة الخمسين في عام ٤٩٩١ جاء مؤكدا لطرح وفد العراق ضرورة التمييز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المشار إليها في المادة ٧٢. |
El jefe de la delegación iraquí adoptó la postura de que no podía ofrecer ninguna defensa para justificar las medidas de enmascaramiento y encubrimiento anteriores a 1995. | UN | وكان موقف رئيس وفد العراق أنه لا يمكنه أن يقدم أي دفاع لتبرير أي إخفاء أو تضليل فيما قبل عام ١٩٩٥. |
Las dos primeras rondas de conversaciones entre la delegación iraquí y el Secretario General de las Naciones Unidas se desarrollaron en un clima de formalidad y profesionalismo. | UN | وقد جرت المحادثات بين وفد العراق ووفد اﻷمانة العامة خلال الجولتين اﻷولى والثانية في جو عملي ومهني حرص فيه الطرفان من خلال الحوار الموضوعي على تفهم الاعتبارات المشروعة والعملية لكل طرف .. |