su delegación está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que debe situarse a las personas en el centro de las estrategias y actuaciones públicas. | UN | وأعلن أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في توصيته بوجوب وضع البشر في قلب الاستراتيجيات والإجراءات العامة. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el número de causas sometidas a mediación es bajo, y hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible por resolver las controversias de manera informal para evitar litigios innecesarios. | UN | وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن قلة عدد القضايا التي يجري الوساطة فيها، ويشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لحل النزاعات بصورة غير رسمية لتجنب إجراءات التقاضي التي لا لزوم لها. |
su delegación está de acuerdo con la estandarización de los datos y las prácticas estadísticas para mejorar la calidad de los datos sobre las actividades operacionales. | UN | وإن وفد بلده يتفق مع القول بأنه ينبغي توحيد البيانات والممارسات الإحصائية من أجل تحسين نوعية البيانات عن الأنشطة التنفيذية. |
su delegación coincide con la Comisión Consultiva a ese respecto. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
su delegación coincide con el Relator Especial en que las cuestiones de no admisión, entrega y otros traslados quedan fuera del alcance del tema. | UN | وذكر أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل عدم السماح بالدخول والتسليم وعمليات النقل الأخرى تقع خارج نطاق الموضوع. |
En cuanto al carácter del Instituto, su delegación se suma a las observaciones formuladas por el representante de Sudáfrica. | UN | أما فيما يتعلق بطبيعة المعهد، فإن وفد بلده يتفق مع التعليقات التي أدلى بها ممثل جنوب أفريقيا. |
El Sr. WINNICK (Estados Unidos de América) dice que su delegación comparte la opinión de que la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de 1997 ha sido particularmente provechosa. | UN | ١٦ - السيد وينيك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( قال إن وفد بلده يتفق مع القول بأن الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧ كان مفيدا بصفة خاصة. |
su delegación está de acuerdo con el Vicesecretario General cuando describió como " lamentable " ese episodio, que hay que impedir que se repita. | UN | واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يتفق مع وصف نائب الأمين العام لذلك الحدث بأنه " مخزٍ " ، ويجب العمل على منع تكراره أبدا. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es demasiado pronto para evaluar la demanda que tendrá que atender el sistema de administración de justicia y los recursos necesarios para apoyarlo. | UN | وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن الوقت لا يزال مبكرا لتقييم الطلبات التي سيعهد بها إلى نظام إقامة العدل والموارد اللازمة لدعمه. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es prematuro concluir que se necesitarán recursos adicionales por valor de 81 millones de dólares para actividades nuevas o ampliadas que se realizarían en 2012-2013. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه من السابق لأوانه استنتاج وجود حاجة إلى موارد إضافية بقيمة 81 مليون دولار من أجل أنشطة جديدة أو موسعة للفترة 2012-2013. |
su delegación está de acuerdo con el principio reflejado en el proyecto de artículo 3, que parece ser compatible tanto con la práctica estatal como con la opinión mayoritaria de la doctrina, de que en general los tratados siguen en vigor durante los conflictos armados. | UN | وأوضح أنّ وفد بلده يتفق في الرأي مع المبدأ المجسَّد في مشروع المادة 3، الذي يتسق فيما يبدو مع ممارسة الدول ومع معظم الفتاوى المكتوبة، والذي يفيد بأن المعاهدات تظل منطبقة في حالة وقوع نزاع مسلح. |
23. El Sr. SHARP (Australia) dice que su delegación está de acuerdo con el representante de Francia en lo que respecta a la necesidad de que los documentos se presenten a tiempo. | UN | ٢٣ - السيد شارب )استراليا(: قال إن وفد بلده يتفق مع ممثل فرنسا بشأن الحاجة إلى تقديم الوثائق في الوقت المناسب. |
El Sr. Sial (Pakistán) dice que su delegación está de acuerdo con el representante de China respecto de la necesidad de dispensar igual trato a todos los casos y apoya la solicitud. | UN | ١٥ - السيد سيال )باكستان(: قال إن وفد بلده يتفق مع ممثل الصين على ضرورة المعاملة المتساوية ويؤيد الطلب. |
su delegación está de acuerdo con el Secretario General y con la Comisión Consultiva en que los nombramientos continuos no deben otorgarse automáticamente sino solo después de un examen riguroso, y que hay que establecer un sistema central de administración para asegurar que el paso al nuevo mecanismo se efectúe con justicia y transparencia. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام واللجنة الاستشارية بعدم منح التعيينات المستمرة تلقائيا، بل بعد إجراء استعراض دقيق، وبضرورة وضع نظام إدارة مركزية لضمان إجراء التحويل إلى الترتيب الجديد بنزاهة وشفافية. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que probablemente será necesario regular el número total de funcionarios con respecto a los cuales la Organización tendría obligaciones a largo plazo. | UN | 46 - وقال إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بأنه قد يكون من الضروري الحد من العدد الإجمالي للموظفين المؤهلين للحصول على تعيينات مستمرة. |
su delegación coincide con la opinión imperante en la Comisión de que es demasiado prematuro adoptar decisión alguna sobre la forma y el alcance de un futuro instrumento de arbitraje basado en tratados. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الرأي السائد في اللجنة بأنه من السابق لأوانه اتخاذ أي قرار بشأن الشكل الذي يمكن أن يكون عليه أي صك يتعلق بالتحكيم القائم على المعاهدات ونطاقه في المستقبل. |
su delegación coincide con el Relator Especial en que la inmunidad de que se trata es primordialmente de índole procesal. | UN | 12 - وأشار إلى أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص في أن الحصانة المطروحة للنظر هي في المقام الأول حصانة إجرائية من حيث طبيعتها. |
su delegación coincide con el Relator Especial en que la fuente de la inmunidad no es la cortesía internacional o el derecho interno, sino el derecho internacional, y especialmente, el derecho internacional consuetudinario, como se desprende de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Orden de detención. | UN | وفيما يتصل بمصدر الحصانة، قال إن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص في أنه لا يكمن في المجاملة الدولية ولا في القانون الوطني، وإنما في القانون الدولي، وبخاصة في القانون الدولي العرفي، مثلما يتبين من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية أمر إلقاء القبض. |
su delegación se suma a las observaciones formuladas por la delegación de Suecia en el documento A/55/226. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفد بلده يتفق مع التعليقات التي أوردها وفد السويد في الوثيقة A/55/226. |
El Sr. Konuzin (Federación de Rusia) dice que su delegación comparte la opinión de la delegación de la República Popular China de que la resolución 2758 (XXVI) ha zanjado la cuestión de la representación de China en las Naciones Unidas. | UN | 20 - السيد كونوزين (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده يتفق في الرأي مع وفد جمهورية الصين الشعبية، وهو أن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) سوّى مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة. |
su delegación conviene con el Secretario General en que es preciso integrar políticas sociales en toda la normativa macroeconómica. | UN | وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام على ضرورة دمج السياسات الاجتماعية في صلب سياسات الاقتصاد الكلي. |
su delegación concuerda con la Comisión Consultiva respecto de las vacantes internas; a ese respecto, deben respetarse las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ٠٤ - ومضى يقول إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالشواغر الداخلية؛ فقرارات الجمعية العامة لا بد وأن تحترم في هذا الصدد. |