su delegación desea destacar que no hay ninguna vinculación entre la actual crisis financiera y las reformas propuestas por el Secretario General. | UN | وقال إن وفد بلده يود أن يؤكد عدم وجود أية صلة بين اﻷزمة المالية الحالية وبين اﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام. |
30. su delegación desea que la Comisión de Derecho Internacional incluya en sus trabajos el examen de la cuestión del daño provocado en esferas que trascienden la jurisdicción nacional, o sea, el llamado patrimonio común de la humanidad. | UN | 30 - وأشار إلى مسألة الضرر المُسَبّب لمناطق تقع خارج الولاية الوطنية أو لما يسمى الأراضي المشاع العالمية، فقال إن وفد بلده يود أن يرى النظر في هذه المسألة مدرجا في أعمال اللجنة. |
Aunque el Contralor se haya referido al asunto en la sesión anterior, su delegación desea que la Secretaría explique por qué una situación inadmisible como ésta se está convirtiendo en habitual. | UN | وإذا كان المراقب المالي قد أشار إلى هذه المسألة في الجلسة السابقة، فإن وفد بلده يود أن تشرح الأمانة العامة السبب وراء تحوُّل هذا الوضع غير المقبول إلى مسألة روتينية. |
El Sr. Herrera (México) dice que su delegación hace suya la declaración formulada por la representante del Perú en nombre del Grupo de Río. | UN | 55 - السيد هيريرا (المكسيك): قال إن وفد بلده يود أن ينضم إلى البيان الذي أدلت به ممثلة بيرو بالنيابة عن مجموعة ريو. |
37. La delegación de China desea hacer hincapié en la necesidad de llevar a cabo una destrucción concienzuda y completa de las armas nucleares, y en su apoyo a un tratado sobre ese tema. | UN | 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
su delegación desearía mantenerse mejor informada de la evolución, teniendo en cuenta la necesidad de que la Asamblea General preste su autorización. | UN | وقال إن وفد بلده يود أن يظل مطلعا بصورة أفضل على ما يستجد من تطورات، أخذا في الحسبان ضرورة الحصول على إذن الجمعية العامة. |
Teniendo en cuenta la noción constante de que los principios del jus cogens no admiten excepción alguna, la delegación de Nepal desea que se examine más detenidamente la distinción realizada por la CDI. | UN | وبالنظر إلى أن من الثابت أن مبادئ " القانون الملزم " لا تقبل أي استثناء، فإن وفد بلده يود أن يدرس التمييز الذي قضت به اللجنة بمزيد من الدقة. |
Sin embargo, su delegación desea recalcar la importancia de que se concluyan algunos temas que han permanecido demasiado tiempo en el programa de la Comisión con un éxito moderado. | UN | لكنه أردف قائلاً إن وفد بلده يود أن يؤكد على أهمية استكمال بعض المواضيع المزمنة المدرجة على جدول أعمال اللجنة التي لم تصادف حتى الآن سوى قدر متوسط من النجاح. |
Habida cuenta de que el proyecto entraña grandes riesgos, su delegación desea saber qué consecuencias tiene para esos riesgos y para la preparación institucional de la Organización el calendario de despliegue revisado. | UN | وبما أن المشروع ينطوي على مستوى مخاطر مرتفع، فإن وفد بلده يود أن يعرف كيف سيؤثر الجدول الزمني المنقح للتنفيذ في تلك المخاطر وفي مدى التأهب التشغيلي للمنظمة. |
su delegación desea destacar la importancia del objetivo papel que han desempeñado los coordinadores residentes al ayudar a los gobiernos a preparar las notas sobre la estrategia del país y coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | ٢٠ - ومضى يقول إن وفد بلده يود أن يثني على الدور الموضوعي الذي يؤديه المنسقون المقيمون في مساعدة الحكومات على إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية وفي تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري. |
9. El Sr. Mally (Estados Unidos de América), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación desea expresar sus condolencias al pueblo del Líbano por la trágica pérdida del Ministro de Industria, Sr. Pierre Gemayel. | UN | 9 - السيد مالي (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفد بلده يود أن يعرب عن تعازيه لشعب لبنان للخسارة المفجعة التي مُنى بها بوفاة السيد بيير الجُميل وزير الصناعة. |
su delegación desea reiterar su opinión de que el alcance del tema sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe limitarse a los tratados concertados entre Estados y excluir a los concertados por organizaciones internacionales. | UN | 103 - وأردف قائلا أن وفد بلده يود أن يعيد تأكيد موقفه بضرورة قصر نطاق موضوع آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات المبرمة بين الدول واستبعاد ما أبرمته المنظمات الدولية. |
su delegación desea saber si las propuestas presupuestarias para 2009 correspondientes a las misiones políticas especiales han sido ajustadas a la luz de la experiencia adquirida durante el año anterior, especialmente para incorporar en ellas factores de vacantes y gastos operacionales más realistas. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة لعام 2009 قد عُدّلت في ضوء التجربة المكتسبة خلال السنة السابقة، لا سيما من أجل إدراج نسب شغور وتكاليف تشغيلية أكثر واقعية. |
El Sr. Cumberbatch (Cuba) dice que su delegación desea dejar constancia de su profunda preocupación por el desperfecto del mecanismo electrónico de votación durante la sesión en curso. | UN | 41 - السيد كمبرباتش (كوبا): قال إن وفد بلده يود أن يسجل قلقه العميق إزاء العطل الذي أصاب أجهزة التصويت في هذا الاجتماع. |
El Sr. González Segura (México) dice que su delegación desea hacer suyas las opiniones del Grupo de los 77 y China. | UN | 25 - السيد غونزاليس سيغورا (المكسيك): قال إن وفد بلده يود أن يعرب عن اتفاقه مع آراء مجموعة الـ 77 والصين. |
El Sr. Cabactulan (Filipinas) dice que su delegación desea reafirmar la importancia de mantener una separación entre los órganos de supervisión interna y externa, ya que esa separación es necesaria para asegurar su eficacia. | UN | 27 - السيد كاباكتولان (الفلبين)، قال إن وفد بلده يود أن يؤكد مجدداً على أهمية الإبقاء على الفصل بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لأن هذا الفصل مطلوب لضمان فعاليتها. |
El Sr. DIMOV (Bulgaria) dice que su delegación desea sumarse a las observaciones de anteriores oradores con respecto a la necesidad de reforzar la capacidad de la Secretaría de prestar servicios a los comités de sanciones. | UN | ٦٦ - السيد ديموف )بلغاريا(: قال إن وفد بلده يود أن يشاطر المتكلمين السابقين ملاحظاتهم المتعلقة بضرورة تعزيز قدرات اﻷمانة العامة على خدمة لجان الجزاءات. |
En cuanto a las visitas hechas por personal de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Compras a ciertos países, su delegación desea saber qué países se visitaron y si entre ellos había países en desarrollo que, según las disposiciones de la resolución 52/226, necesitan muy especialmente recibir contratos de compras. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالزيارات التي قام بها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات إلى بعض البلدان، قال إن وفد بلده يود أن يعرف ما هي البلدان التي تمت زيارتها، وما إذا كانت تضم بلدانا نامية ممن تحتاج بصفة خاصة إلى عقود مشتريات، وفقا لأحكام القرار ٢٥/٦٢٢. |
El Sr. Manczyk (Polonia) dice que su delegación hace plenamente suya la declaración formulada por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | 43 - السيد مانزيك (بولندا): قال إن وفد بلده يود أن ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
El Sr. Elnaggar (Egipto) dice que su delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Botswana en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | 50 - السيد النجار (مصر): قال إن وفد بلده يود أن ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل بوتسوانا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
37. La delegación de China desea hacer hincapié en la necesidad de llevar a cabo una destrucción concienzuda y completa de las armas nucleares, y en su apoyo a un tratado sobre ese tema. | UN | 37 - وأضاف أن وفد بلده يود أن يؤكد ضرورة التدمير الكامل والتام للأسلحة النووية، ودعمه لإبرام معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
su delegación desearía que el Secretario General aclarara qué constituye una misión política especial. | UN | 35 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يود أن يوضح الأمين العام تعريف ما يشكل بعثة سياسية خاصة. |
Precisamente porque el cometido de las Naciones Unidas es crear una sociedad internacional fundada en el estado de derecho, la delegación de Nepal desea examinar qué papel desempeñan las contramedidas en un mundo en el que ya abundan órganos de solución de controversias; y en qué medida la Organización está dispuesta aprobar el principio de las contramedidas, incluso en el marco restringido previsto por el proyecto de artículos. | UN | وأضاف أن كون أن مهمة الأمم المتحدة هي خلق مجتمع دولي يقوم على سيادة القانون هو بالضبط ما يجعل وفد بلده يود أن يبحث الدور الذي ينبغي للتدابير المضادة أن تقوم به في عالم يزخر من قَبْلُ بكل هذا العدد الكثير من آليات تسوية المنازعات، وإلى أي حد ينبغي له أن يكون على استعداد لتقبل مفهوم التدابير المضادة مهما يكن من ضيق نطاقه بحسب مشروع المواد. |