la delegación de Rwanda está convencida de que para mejorar el destino de la humanidad la comunidad internacional debe tomar las medidas necesarias para promover el surgimiento de un nuevo orden económico mundial, más equitativo y equilibrado. | UN | إن وفد رواندا على اقتناع بأنه إذا أردنا تحسين نصيب البشرية فيجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير التي يمكن أن تشجع على بزوغ نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا وإنصافا. |
la delegación de Rwanda manifestó sus reservas con respecto a esa evaluación de la situación en el país. | UN | وأبدى وفد رواندا تحفظا بشأن تقييم الحالة في بلده. |
El propio procedimiento de que la delegación de Rwanda explicara su postura y el Consejo la examinara requirió sin duda un tiempo adicional. | UN | فمن المؤكد أن عملية جعل وفد رواندا يوضح مواقفه وجعل المجلس ينظر فيها استغرقت في حد ذاتها وقتا إضافيا. |
El propio procedimiento de que la delegación de Rwanda explicara su postura y el Consejo la examinara requirió sin duda un tiempo adicional. | UN | فمن المؤكد أن عملية جعل وفد رواندا يوضح مواقفه وجعل المجلس ينظر فيها استغرقت في حد ذاتها وقتا إضافيا. |
El primer orador es el Jefe de la delegación de Rwanda, Excmo. Sr. Joseph Mutaboba. | UN | المتكلم الأول سعادة السيد جوزيف موتابوبا، رئيس وفد رواندا. |
La Sra. Ogata fue a Rwanda en numerosas oportunidades, y la delegación de Rwanda espera que vuelva a ir antes de que finalice su mandato. | UN | وقد زارت السيدة أوغاتا رواندا مراراً، ويأمل وفد رواندا أن تزورها ثانية حتى بعد انتهاء ولايتها. |
la delegación de Rwanda estaba encabezada por el Excmo. Sr. Charles Murigande, Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación Regional. | UN | ورأس وفد رواندا سعادة الدكتور تشارلز موريغانده وزير الخارجية والتعاون الإقليمي، بينما رأس وفد أوغندا سعادة ج. |
Por ello la delegación de Rwanda votará a favor de la enmienda y exhorta a otras delegaciones a que procedan de igual manera. | UN | ولهذا السبب سيصوت وفد رواندا مؤيداً التعديل، ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه. |
Es un momento interesante también porque este año la delegación de Rwanda asume la posición de Presidente del Comité de Organización. | UN | إنها أيضا لحظات مثيرة لأن وفد رواندا يتولى منصبه بوصفه رئيس اللجنة التنظيمية لهذا العام. |
la delegación de Rwanda estuvo encabezada por el Ministro de Justicia, el Excmo. Sr. Tharcisse Karugarama. | UN | وترأس وفد رواندا وزير العدل، معالي السيد ثارسيس كاروغاراما. |
la delegación de Rwanda manifiesta su profundo agradecimiento al Secretario General por sus esfuerzos denodados para llevar la atención de la comunidad internacional a la ingente crisis humanitaria por que atraviesa Rwanda. | UN | إن وفد رواندا يُعرب عن عميق امتنانه لﻷمين العام على جهوده التي لا تكل في استرعاء انتبــاه المجتمــع الدولي لﻷزمة اﻹنسانية الخطيرة جدا التي تعصف بشتى أنحاء رواندا. |
Si la delegación de Rwanda interviene es para volver a formular su llamamiento a la solidaridad de la comunidad internacional con respecto a Rwanda, que está haciendo todo lo posible por volver a crear una vida realmente normal en Rwanda y de forma duradera. | UN | ويتحدث وفد رواندا اﻵن لتأكيد مناشدته للمجتمع الدولي أن يتضامن مع رواندا التي تبذل قصاراها لضمان حياة طبيعية يكتب لها الدوام. |
[Posteriormente, la delegación de Rwanda informó a la Secretaría que tenía la intención de votar en contra] | UN | ]بعد ذلك، أبلغ وفد رواندا اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت معارضا[. |
[Posteriormente, la delegación de Rwanda informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد رواندا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا؛ وأبلغ وفد الكونغو اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. |
De modo que la delegación de Rwanda tenía razón. | UN | لذلك فإن وفد رواندا كان على صواب. |
Sr. Pierre- Emmanuel Ubalijoro, Jefe de la delegación de Rwanda. | UN | السيد بيير - ايمانويل اوباليجورو، رئيس وفد رواندا. |
Sr. Pierre-Emmanuel Ubalijoro, Jefe de la delegación de Rwanda. | UN | السيد بيير - ايمانويل اوباليجورو، رئيس وفد رواندا. |
A la delegación de Rwanda le fue imposible asistir y la delegación del Chad, aunque no participó en los trabajos, envió a la Mesa propuestas por escrito, de las que se tomó nota. | UN | ومنع وفد رواندا من الحضور. ولما كان وفد تشاد لم يشترك في اﻷعمال، فقد تقدم باقتراحات مكتوبة إلى المكتب الذي أحاط علما بها. |
Los Estados Miembros recordarán que la delegación de Rwanda dio un apoyo claro y fundamentado al Tribunal -- y continúa haciéndolo hoy, con reservas -- , pero su mandato no satisfizo adecuadamente nuestras expectativas, como vimos el viernes. | UN | وتذكر الدول اﻷعضاء أن وفد رواندا قدم دعما واضحا ومقنعا إلى المحكمة - كما لا يزال يفعل اﻵن بحذر - إلا أن ولايتها لم تف بتوقعاتنا بالقدر الواجب، كما شهدنا يوم الجمعة. |
la delegación de Rwanda deplora que el Gobierno de Kinshasa, recientemente, haya cuestionado estos mismos acuerdos, pese al hecho de que los respaldan todos los países interesados de la subregión, la Organización de la Unidad Africana y el Consejo de Seguridad. | UN | إن وفد رواندا يأسف لتشكيك حكومة كينشاسا مؤخرا في نفس هذه الاتفاقات، على الرغم من تأييد كل البلدان المعنية في المنطقة، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومجلس الأمن لها. |
Queremos asegurarle que la delegación rwandesa no escatimará esfuerzos para aportar su modesta contribución al éxito de su tarea. | UN | ونـــود أن نؤكد لكم بأن وفد رواندا لن يألو جهدا في تقديم مساهمته المتواضعة في انجاح مهمتكم. |