El informe nacional de Eslovenia, en dos volúmenes. Presentado por la delegación de Eslovenia. | UN | التقرير الوطني لسلوفينيا، ويقع في مجلدين وهو من تقديم وفد سلوفينيا. |
1993: Subjefe de la delegación de Eslovenia en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena. | UN | ٣٩٩١، نائب رئيس وفد سلوفينيا لدى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا |
Por lo demás, la delegación de Eslovenia considera que, por el momento, la CDI debería mantener la tercera parte, relativa a la solución de controversias. | UN | ويرى وفد سلوفينيا علاوة على ذلك أنه ينبغي للجنة القانون الدولي، اﻹبقاء في المرحلة الحالية على الجزء الثالث المتعلق بتسوية المنازعات. |
Excelentísimo Señor Danilo Türk, Jefe de la delegación de Eslovenia | UN | معالي السيد دانيلو تورك، رئيس وفد سلوفينيا |
2. El Presidente dio la bienvenida a las delegaciones, en especial a la de Eslovenia, que asistía a su primer período de sesiones plenarias en calidad de miembro del Comité Ejecutivo. | UN | 2 - ورحب الرئيس بالوفود، وخاصة وفد سلوفينيا الذي يحضر دورته الأولى كعضو في اللجنة التنفيذية. |
la delegación de Eslovenia desea sumarse a los que han manifestado su reconocimiento al Presidente del Consejo de Seguridad del mes en curso, el Embajador Nugroho Wisnumurti, de Indonesia, por la presentación del informe. | UN | ويود وفد سلوفينيا أن ينضم إلى جميع الدول التي أعربت عن تقديرها لرئيس مجلس اﻷمن هذا الشهر، السفير نغروهو ويسنومورتي، ممثل اندونيسيا، على عرضه التقرير. |
la delegación de Eslovenia atribuye importancia particular al respeto de los derechos fundamentales de la mujer, inseparables de los del hombre. | UN | ١٣ - إن وفد سلوفينيا يعلق أهمية خاصة على احترام الحقوق اﻷساسية للمرأة وهي حقوق لا يمكن فصمها عن الحقوق اﻷساسية للرجل. |
1992 a 1996: Subjefe de la delegación de Eslovenia en los períodos de sesiones cuadragésimo séptimo, cuadragésimo octavo, cuadragésimo noveno y quincuagésimo de la Asamblea General. | UN | ٢٩٩١-٦٩٩١، نائب رئيس وفد سلوفينيا لدى دورات الجمعية العامة ٧٤ و٨٤ و٩٤ و٠٥ |
30. la delegación de Eslovenia apoya las gestiones que hacen determinados órganos convencionales para mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ٣٠ - وأعربت عن تأييد وفد سلوفينيا للجهود التي تبذلها بعض الهيئات التعاهدية بغية تحسين أساليب عملها. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Eslovenia toman asiento como participantes a la Mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس وفد سلوفينيا إلى مائدة اللجنة. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Eslovenia toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس اتخذ أعضاء وفد سلوفينيا مقاعدهم إلى طاولة اللجنة. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Eslovenia toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد سلوفينيا أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
El Presidente (habla en árabe): Deseo informar al representante de Azerbaiyán que, en primer lugar, los servicios de interpretación simultánea terminarán en breve y que, en segundo lugar, hemos recibido una solicitud de la delegación de Eslovenia para que se levante la sesión. | UN | الرئيس: أود أن أبلّغ ممثل أذربيجان بأنه أولاً، خدمات الترجمة الشفوية المتزامنة ستتوقف قريبا، وبأنه، ثانياً، تلقينا طلبا من وفد سلوفينيا برفع الجلسة. |
la delegación de Eslovenia apoya firmemente las recomendaciones pertinentes formuladas en el marco de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos con respecto a la necesidad de disponer de más recursos humanos, financieros y de otra índole para ejecutar los programas de derechos humanos, especialmente el del Centro de Derechos Humanos. | UN | ويؤيد وفد سلوفينيا بكل حرارة التوصيات ذات الشأن التي قدمت في إطار المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان فيما يخص الحاجة إلى حيازة مزيد من الموارد البشرية والمالية وغيرها لتنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان ولا سيما بالنسبة لمركز حقوق اﻹنسان. |
Presentado por la delegación de Eslovenia. | UN | مقدم من وفد سلوفينيا. |
La distribución de los votos fue la siguientePosteriormente la delegación de Eslovenia indicó que, si hubiera estado presente en el momento de la votación, habría votado a favor del proyecto de resolución. | UN | )٦( أوضح وفد سلوفينيا فيما بعد أنه لو كان حاضرا وقت التصويت، كان سيصوت تأييدا لمشروع القرار. |
Además, la delegación de Eslovenia es plenamente consciente de las cuestiones prácticas y teóricas que dimanan de la distinción entre delitos y crímenes internacionales, incluida la identificación del Estado lesionado por un crimen internacional y del Estado facultado para recurrir a un órgano judicial internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، يدرك وفد سلوفينيا تماما المسائل العملية والنظرية النابعة من التفرقة بين الجنح والجنايات الدولية، بما في ذلك تعريف الدولة المتضررة من جراء جناية دولية والمسائل التي تعنى بها عادة هيئة قضائية دولية. |
El resultado de la votación fue el siguiente la delegación de Eslovenia indicó posteriormente que su intención había sido abstenerse. | UN | )٣( أوضح وفد سلوفينيا فيما بعد أنه كان يعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار. |
99. la delegación de Eslovenia reiteró su apoyo a la propuesta, como se había indicado en la declaración hecha por el representante de España en nombre de la Unión Europea y de otros países. | UN | 99- وجدد وفد سلوفينيا تأييده للاقتراح، كما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل أسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي وعدد من البلدان الأخرى. |
Reunión de copatrocinadores del proyecto de resolución sobre el Organismo Internacional de Energía Atómica, en relación con el tema 81 del programa (convocada por la delegación de Eslovenia) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولة للطاقة الذرية، في إطار البند 81 من جدول الأعمال (اللجنة الأولى) (دعا إلى عقده وفد سلوفينيا) |
2. El Presidente dio la bienvenida a las delegaciones, en especial a la de Eslovenia, que asistía a su primer período de sesiones plenarias en calidad de miembro del Comité Ejecutivo. | UN | 2- ورحب الرئيس بالوفود، وخاصة وفد سلوفينيا الذي يحضر دورته الأولى كعضو في اللجنة التنفيذية. |
la delegación eslovena considera que el apartado b) del párrafo 2 del artículo 49, según el cual un Estado que no sea directamente lesionado estará habilitado para pedir reparación en interés del Estado lesionado o de los beneficiarios de la obligación violada, es discutible, y propone suprimir las palabras " del Estado lesionado o " en este párrafo. | UN | وقال إن وفد سلوفينيا يرى أن المادة 49(2)(ب) التي تنص على أنه يحق للدولة غير المضرورة مباشرة المطالبة بالجبر لصالح الدولة المضرورة أو المستفيدين من الالتزام الذي أخلّ به، هي موضع شك، واقترح حذف عبارة " الدولة المضرورة " من الفقرة. |