Sr. Alan Pintér, Oficial Médico Jefe, jefe de la delegación de Hungría | UN | سعادة السيد ألان بينتر، كبير المسؤولين الطبيين، ورئيس وفد هنغاريا |
Sr. Alan Pintér, Oficial Médico Jefe, jefe de la delegación de Hungría | UN | سعادة السيد ألان بينتر، كبير المسؤولين الطبيين، ورئيس وفد هنغاريا |
En su labor, basada en su rica experiencia diplomática, puede contar con la asistencia y el apoyo de la delegación de Hungría. | UN | وفيما تبذلونه من مساع تستند إلى خبرتكم الدبلوماسيــة الثرية سيكون بوسعكم أن تعولوا على مساعدة وتأييد وفد هنغاريا. |
En el cumplimiento de sus difíciles tareas puede usted contar con el apoyo y la cooperación de la delegación de Hungría. | UN | وأؤكد لكم أن بإمكانكم في الوفاء بمهامكم الصعبة الاعتماد على دعم وفد هنغاريا لكم وتعاونه معكم. |
Le garantizamos la buena disposición de la delegación de Hungría para ayudarla a llevar a cabo sus responsables tareas. | UN | وأود أن أؤكد لكم استعداد وفد هنغاريا لمساعدتكم في تنفيذ مهامكم الخطيرة. |
Aprovecho esta oportunidad para asegurarle al Presidente que cuenta con todo el apoyo de la delegación de Hungría en el desempeño de sus importantes funciones a la cabeza de nuestra Asamblea. | UN | وأغتنم هذه الفرصـــة ﻷؤكـــد لـــه تأييد وفد هنغاريا في اضطلاعه بمسؤولياته بوصفه رئيسا لجمعيتنا. |
Puedo asegurar al Presidente que en el cumplimiento de sus complejas e importantes obligaciones tendrá el apoyo y la cooperación plena de la delegación de Hungría. | UN | وبوسعي أن أؤكد له بأنه سيحظى بدعم وتعاون وفد هنغاريا الكامل في أداء مهامه الصعبة والمسؤولة. |
Puede estar seguro de que contará con el apoyo y la cooperación de la delegación de Hungría mientras desempeña sus complejas tareas durante el período de sesiones en curso. | UN | وبوسعكم الاطمئنان إلى دعم وتعاون وفد هنغاريا في أداء مهامكم التي تنطوي على تحدٍ أثناء هذه الدورة. |
Al mismo tiempo, la delegación de Hungría desea expresar su gratitud a todas las delegaciones que mostraron flexibilidad al redactar el proyecto de resolución. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفد هنغاريا أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي أبدت مرونة في صياغة مشروع القرار. |
la delegación de Hungría estuvo encabezada por Zoltan Balog, Ministro de Estado de Inclusión Social, Ministerio de Administración Pública y Justicia. | UN | وترأس وفد هنغاريا السيد زولتان بالوغ، وزير الدولة للإدماج الاجتماعي، وزارة الإدارة العامة والعدل. |
la delegación de Hungría concede gran importancia al restablecimiento del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, único Comité instituido hasta la fecha en relación con armas que provocan de manera permanente un enorme número de muertes en todo el planeta. | UN | ويولي وفد هنغاريا أهمية كبيرة لاعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح، وهي اللجنة الوحيدة التي أنشأناها حتى اﻵن للتصدي ﻷسلحة تتسبب باستمرار في زيادة عدد الضحايا حول العالم. |
Después de tomar nota con interés de que la delegación de Hungría considera que se trata de una cuestión de redacción, el orador añade que el párrafo 2 del Artículo 2 de la Carta, en el que se consagra el principio de la buena fe, se aplicaría en cualquier caso a todos los aspectos de la futura convención. | UN | ولاحظ باهتمام أن وفد هنغاريا ارتأى أن اﻷمر يتعلق هنا بمسألة صياغة وأضاف أن الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق التي تكرس مبدأ حسن النية، تسري في جميع اﻷحوال على جميع جوانب الاتفاقية المزمع وضعها. |
El informe nacional de Hungría, con un suplemento titulado " Human Settlements of the Future and the Youth " y varios folletos. Presentado por la delegación de Hungría. | UN | التقرير الوطني لهنغاريا ومُلحقه المعنون " المستوطنات البشرية للمستقبل والشباب " ، وكتيبات مختلفة، من تقديم وفد هنغاريا. |
[Posteriormente la delegación de Hungría informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor.] | UN | ]بعد ذلك أبلغ وفد هنغاريا اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا[. |
[Posteriormente, la delegación de Bosnia y Herzegovina informó a la Secretaría de que había tenido la intención de votar a favor, y la delegación de Hungría de que había tenido la intención de abstenerse.] | UN | بعد ذلك، أبلغ وفد البوسنة والهرسك الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا، وأبلغها وفد هنغاريا أنه كان ينوي الامتناع عن التصويت. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Hungría toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد هنغاريا أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
1. Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación de Hungría toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة الرئيسة اتخذ أعضاء وفد هنغاريا أماكنهم عند طاولة اللجنة. |
Como explicó la Sra. Bokor-Szegó en nombre de la delegación de Hungría: | UN | وكما كانت السيدة بوكور - سيغو قد أوضحت باسم وفد هنغاريا فإنه: |
1. Por invitación del Presidente, los miembros de la delegación de Hungría toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1- بدعوة من الرئيس اتخذ أعضاء وفد هنغاريا أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
57. En el actual período de sesiones y en períodos anteriores, la delegación de Hungría a la Conferencia de los Estados Partes ha incluido a personas con discapacidad. | UN | 57 - وفي كلتا الدورتين الحالية والسابقة، ضم وفد هنغاريا إلى مؤتمر الدول الأطراف أشخاصا من ذوي الإعاقة. |
la delegación húngara se complace en trabajar con un equipo de colegas altamente calificados, que han de presidir nuestras deliberaciones en la Primera Comisión. | UN | ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى. |