Además, la MINURCAT servirá de enlace entre la EUFOR y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Los más recientes han sido publicados conjuntamente por el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وقد نشرت تقارير أحدث بالاشتراك بين الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
En Eritrea se ha elaborado un programa de recuperación en colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي إريتريا، تم تصميم برنامج إنعاش بالتعاون مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Asimismo, se pidió a la UNMIL que detectara las ventajas comparativas de la Misión y del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وطُلب أيضاً إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تحدد المزايا النسبية التي تتمتع بها البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
:: Reuniones informativas periódicas dirigidas a la comunidad internacional y al equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة للمجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري |
En Eritrea se ha elaborado un programa de recuperación en colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وفي إريتريا، تم تصميم برنامج إنعاش بالتعاون مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Reuniones de nivel provincial con las autoridades, organizaciones no gubernamentales y el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | عقد اجتماعات على مستوى المقاطعات مع السلطات والمنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري |
El Grupo se reunió, asimismo, con el grupo básico, el personal de la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en Haití. | UN | كما التقى الفريق مع الفريق الأساسي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Función de la MINUSTAH y el equipo de las Naciones Unidas en Haití en las actividades de desarrollo a largo plazo de Haití | UN | دور بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وفريق الأمم المتحدة القطري في التصدي لتنمية هايتي على المدى الطويل |
El Gobierno de Transición y el equipo de las Naciones Unidas en el país también han venido celebrando consultas sobre el establecimiento de un foro para la recuperación nacional. | UN | وتشاورت أيضا الحكومة الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري بشـأن إنشاء منتـدى وطني للإنعاش. |
La UNOGBIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país están finalizando actualmente los elementos de esas iniciativas. | UN | ويجدر بالإشارة أن المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري ينكبان الآن على وضع اللمسات الأخيرة على عناصر تلك المبادرات. |
Las relaciones de la BONUCA con el coordinador residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país se han fortalecido. | UN | وقد تم تمتين علاقات المكتب مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Presentaron sus primeros informes la Argentina, Suiza, la Secretaría del Commonwealth y el equipo de las Naciones Unidas en el Ecuador. | UN | ووصلت أولى التقارير من الأرجنتين وسويسرا وأمانة الكومنولث وفريق الأمم المتحدة القطري في إكوادور. |
La UNIOSIL y el equipo de las Naciones Unidas en Sierra Leona han prestado cierta asistencia logística para fomentar la capacidad de la secretaría. | UN | وقام المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون بتقديم بعض المساعدة اللوجستية من أجل بناء قدرات الأمانة. |
La UNIOSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país están colaborando con el Gobierno y el Parlamento para asegurar la pronta promulgación de esos importantes proyectos. | UN | ويعمل المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة والبرلمان على كفالة الإقرار المبكر لمشاريع القوانين الهامة هذه. |
Como se esbozó en mi anterior informe, la MONUC y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado una estrategia de apoyo para la seguridad y la estabilización de la región oriental. | UN | وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد. |
Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم بالتدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة. |
Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيقدم التدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة. |
El Consejo acogería favorablemente la facilitación y las aportaciones de la UNPOS y del equipo de las Naciones Unidas en Somalia a este respecto. | UN | ويرحب بما يمكن أن يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وفريق الأمم المتحدة القطري للصومال في هذا الخصوص. |
Carta del Presidente del Grupo de Trabajo al Coordinador Residente y al equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | رسالة من رئيس الفريق العامل موجهة إلى المنسِّق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري: |
El PMA y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | برنامج الأغذية العالمي وفريق الأمم المتحدة للتنمية |
3 actos conmemorativos conjuntos de la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | 3 مناسبات تذكارية مشتركة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري |
El adjunto en el sur del Representante Especial Adjunto del Secretario General también celebró con la comunidad de donantes y con el equipo de las Naciones Unidas en el país reuniones mensuales en Nairobi, Rumbek y Juba. | UN | وعقد أيضا نائب الممثل الخاص في الجنوب اجتماعات شهرية مع دوائر المانحين وفريق الأمم المتحدة القطري في نيروبي ورمبك وجوبا. |
Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental y Grupo de Apoyo de la Policía Civil | UN | إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية |
El personal directivo de la Misión y de los equipos de las Naciones Unidas en el país celebraron consultas periódicas. | UN | وجرت مشاورات منتظمة على مستوى قيادة البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Hay otras dos operaciones de mantenimiento de la paz terminadas cuyas cuentas aún están abiertas y con respecto a las cuales se gestiona el pago de cuotas pendientes, a saber: el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq (UNIIMOG) y el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición (GANUPT). | UN | وهناك عمليتان لحفظ السلم أخريان مستكملتان ولا يزال الحسابان المتعلقان بهما مفتوحين، كما أنه ولا يزال يجري طلب اشتراكات معلقة لهما. وهاتان العمليتان هما فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لايران والعراق وفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال. |