ويكيبيديا

    "وفعالة من حيث التكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y eficaz en función de los costos
        
    • y eficaces en función de los costos
        
    • y eficaz en función del costo
        
    • relación costo-eficacia
        
    • y económicos de transmitir
        
    • eficacia económica y con la
        
    • y eficaces en términos de costos
        
    • eficaces en relación con los costos
        
    • eficaces en función de los costos y
        
    Por conducto de la Dependencia de Coordinación de la Red de Información sobre Población (POPIN), el Departamento ha continuado utilizando la Internet para expandir grandemente, en forma rápida y eficaz en función de los costos, el público destinatario de la información demográfica. UN ومن خلال وحدة تنسيق شبكة المعلومات السكانية، استخدمت اﻹدارة شبكة الانترنت من أجل التوسع الكبير بطريقة سريعة وفعالة من حيث التكاليف في التوصل مع جمهور محتمل التوجه إليه في مجال المعلومات السكانية.
    Actualmente, estaba evaluando nuevamente el mejor mecanismo posible para prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales de manera transparente y eficaz en función de los costos. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعادة تقييم أفضل آلية ممكنة لتوجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بصورة شفافة وفعالة من حيث التكاليف.
    Las recomendaciones también se prepararon sobre la base de la necesidad de que las elecciones fueran tan inclusivas, operacionalmente simples y eficaces en función de los costos como fuera posible. UN وجرى أيضا وضع التوصيات على أساس الحاجة إلى أن تكون الانتخابات شاملة، وبسيطة من الناحية العملية وفعالة من حيث التكاليف بقدر اﻹمكان.
    El Protocolo de Montreal elaborará modalidades innovadoras y eficaces en función de los costos para atender a los programas de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono en beneficio de la pequeña y mediana empresa. UN وسيضع بروتوكول مونتريال طرائق ابتكارية وفعالة من حيث التكاليف لتغطية برامج إزالة المواد المستنفدة لﻷوزون الموجهة للشركات الصغيرة والمتوسطة.
    La cooperación Sur-Sur entre países y regiones debe también ser objeto de mayor atención, como un medio efectivo y eficaz en función del costo de fomentar la capacidad. UN ويتعين أيضا إيلاء اهتمام متزايد بالتعاون بين بلدان ومناطق الجنوب كوسيلة فعلية وفعالة من حيث التكاليف لبناء القدرات.
    :: Prestación de servicios de voz y datos con una buena relación costo-eficacia en toda la zona de la misión UN :: تقديم خدمات نقل الصوت والبيانات بطريقة موثوق بها وفعالة من حيث التكاليف في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Actualmente, estaba evaluando nuevamente el mejor mecanismo posible para prestar apoyo a las organizaciones no gubernamentales de manera transparente y eficaz en función de los costos. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعادة تقييم أفضل آلية ممكنة لتوجيه الدعم إلى المنظمات غير الحكومية بصورة شفافة وفعالة من حيث التكاليف.
    :: Prestación eficaz de servicios presupuestarios, administrativos y de personal en la Fiscalía, que contribuyan a una administración de la Fiscalía simple, racional y eficaz en función de los costos UN :: توفير فعال لخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات الإدارية داخل مكتب المدعي العام تساهم في إيجاد إدارة نحيلة ورشيدة وفعالة من حيث التكاليف للمكتب
    :: Prestación eficaz de servicios presupuestarios, administrativos y de personal en la Fiscalía, que contribuyan a una administración de la Fiscalía simple, racional y eficaz en función de los costos UN :: توفير فعال لخدمات الميزانية وشؤون الموظفين والخدمات الإدارية داخل مكتب المدعي العام تساهم في إيجاد إدارة نحيلة ورشيدة وفعالة من حيث التكاليف للمكتب
    Esta tendencia a menudo da como resultado una falta de percepción de la verdadera capacidad de la CTPD como modalidad técnicamente apropiada y eficaz en función de los costos para abordar las necesidades de los países en desarrollo y fortalecer los vínculos con sus asociados del Sur. UN وغالبا ما يترتب على ذلك قلة الوعي باﻹمكانات الفعلية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه طريقة ملائمة تقنيا وفعالة من حيث التكاليف لمعالجة احتياجات البلدان النامية وتعزيز الروابط مع شركائها من بلدان الجنوب.
    c) El examen debería centrarse en la creación de un sistema coherente e integrado que sea racional, transparente y eficaz en función de los costos. UN (ج) ينبغي أن يركز الاستعراض على إنشاء منظومة متّسقة ومتكاملة ومبسطة وشفافة وفعالة من حيث التكاليف.
    Asimismo resulta esencial preparar intervenciones de salud reproductiva que sean viables y eficaces en función de los costos para aplicarlas en el sistema de atención primaria de la salud. UN كما أن تطوير تدخلات مجدية وفعالة من حيث التكاليف في الصحة اﻹنجابية لتطبيقها على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية أمر في غاية اﻷهمية.
    Otra prioridad era asegurar una mayor coherencia en los esfuerzos de las Naciones Unidas y que las actividades de las Naciones Unidas estuvieran orientadas a los resultados, fueran transparentes y eficaces en función de los costos UN وأضاف أن ثمة أولوية أخرى تتمثل في ضمان قدر أكبر من تناسق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، وضمان أن تكون أنشطة الأمم المتحدة مؤدية إلى تحقيق النتائج وشفافة وفعالة من حيث التكاليف.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen complacidas el amplio examen y análisis que figura en el informe y consideran que constituye un medio valioso para asegurar resultados sostenibles y eficaces en función de los costos en una esfera tan importante. UN وقال إن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ترحِّب بما يرد في التقرير من استعراض وتحليل شاملين فيما ينظر إليه باعتباره وسيلة لها قيمتها بما يكفل تحقيق نتائج مستدامة وفعالة من حيث التكاليف في مثل هذا المجال المهم.
    Estas propuestas tendrán por objeto establecer modalidades de cooperación y coordinación claras, prácticas y eficaces en función de los costos entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Centro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambiental y los otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Humanitarios; UN وينبغي أن تتناول هذه المقترحات طرائق عملية واضحة وفعالة من حيث التكاليف للمشاركة والتعاون بين مركز اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة البيئية العاجلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة لا سيما ادارة الشؤون الانسانية؛
    El proyecto ha originado valiosa información sobre diversos usos comerciales del tronco de la palma oleaginosa y la correspondiente tecnología apropiada y eficaz en función del costo. UN ووفر المشروع بحوثا قيمة عن الاستخدامات التجارية البديلة لجذوع نخيل الزيت، وتكنولوجيات مناسبة وفعالة من حيث التكاليف التي يمكن بواسطتها تنفيذ ذلك.
    Cada oficina en el país tendrá, con su dirección regional, una visión compartida de las funciones y capacidades fundamentales que necesita para aplicar los programas con eficacia y un plan sostenible y eficaz en función del costo para lograrlo. UN وسوف تكون لدى كل مكتب قطري نظرة مشتركة مع مكتبه الإقليمي، للوظائف الحيوية والقدرات التي يحتاجها كل مكتب لتنفيذ البرامج على نحو فعال، وخطة مستدامة وفعالة من حيث التكاليف للقيام بذلك؛
    Prestación de servicios de voz y datos con una buena relación costo-eficacia en toda la zona de la misión UN تقديم خدمات نقل الصوت والبيانات بطريقة موثوق بها وفعالة من حيث التكاليف في جميع أنحاء منطقة البعثة
    d) Servicios de correo, que comprenden el suministro de medios eficientes, confiables y económicos de transmitir la correspondencia y el material oficiales mediante el suministro de un servicio de valija diplomática y postal en el mundo entero y de un servicio de mensajeros dentro del complejo de la Sede; UN )د( خدمات عمليات البريد، وتشمل توفير وسائل ذات كفاءة يعتمد عليها وفعالة من حيث التكاليف لتوزيع المراسلات والمواد الرسمية بتوفير حقيبة وخدمة بريدية في كل أنحاء العالم وخدمة سعاة ضمن مجمع المقر؛
    La Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en la ex República Yugoslava de Macedonia ha seguido cumpliendo todos sus mandatos con eficacia económica y con la debida coordinación. UN ولما واصلت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تنفيذ جميع مهامها بطريقة متناسقة وفعالة من حيث التكاليف.
    Los criterios e indicadores utilizados a nivel nacional deberían tener fundamento científico, ser prácticos y eficaces en términos de costos y reflejar, entre otras cosas, las condiciones económicas, sociales y ecológicas. UN أما المعايير والمؤشرات التي تنطبق على جميع الصعد، فينبغي أن تكون عملية وتستند إلى أساس علمي وفعالة من حيث التكاليف وأن تعكس، في جملة أمور، الظروف الاقتصادية والاجتماعية والايكولوجية.
    Todavía queda mucho por hacer a fin de garantizar que esas organizaciones sean funcionales y eficaces en relación con los costos. UN لكن هناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لضمان أن تكون هذه المنظمات ناجعة وفعالة من حيث التكاليف.
    Se afirmó que el objetivo de las publicaciones era satisfacer necesidades concretas y que, por lo tanto, deberían responder a la demanda, ser eficaces en función de los costos y no duplicar otras publicaciones producidas dentro o fuera de la Organización. UN ٣٣٧ - وذكر أن الهدف من المنشورات هو تلبية حاجة محددة ولذلك ينبغي أن تكون موجهة نحو الطلب وفعالة من حيث التكاليف ولا تكون نسخة من المنشورات التي تصدر داخل المنظمة أو خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد