Los enfoques para reforzar la capacidad nacional deben ser prácticos y eficaces en función de los costos. | UN | وينبغي أن تكون نهج تعزيز القدرات الوطنية ذات طابع عملي وفعالة من حيث التكلفة. |
Aumentar la capacidad de respuesta y mejorar la calidad proporcionando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. | UN | ضمان تحسّن الاستجابية والنوعية عن طريق توفير خدمات دعم إدارية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Es importante también establecer un mecanismo de verificación simple, claro y eficaz en función de los costos que pueda aplicarse a todo el proceso de la CAC. | UN | وأضاف أنه من الأهمية بمكان أيضاً إنشاء آلية امتثال بسيطة، وواضحة وفعالة من حيث التكلفة تنطبق على كافة جوانب عملية اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
Se necesitan indicadores de gestión para asegurar que esos costosos servicios siguen siendo pertinentes y eficaces en función del costo en todas las etapas de una misión. | UN | كما أن مؤشرات الإدارة ضرورية للتأكد من أن تلك الخدمات الباهظة التكاليف ما زالت لازمة وفعالة من حيث التكلفة في كافة مراحل البعثة. |
En 1992, se han efectuado dos procesos de racionalización de la FNUOS, que han permitido reducir su tamaño y su presupuesto en más del 20%, convirtiéndola en una operación simplificada y eficaz en función del costo. | UN | وقد اضطلعت القوة منذ عام ١٩٩٢ بممارستين لزيادة فعاليتها أسفرتا عن تخفيض حجمها وميزانيتها بنسبة تزيد على ٢٠ في المائة، وأصبحت بذلك عملية محدودة النطاق وفعالة من حيث التكلفة. |
En muchos casos, las plantaciones de árboles de crecimiento rápido habían tenido resultados positivos y rentables para la protección del suelo. 57 bis. | UN | وفي حالات كثيرة، حققت مزارع اﻷشجار السريعة النمو نتائج حسنة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لحماية التربة. |
Umoja es un proceso de transformación institucional que permitirá prestar servicios de alta calidad y eficaces en función de los costos en cualquier parte del mundo, en consonancia con la evolución de los mandatos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل نظام أوموجا تحولا في المنظمة على نطاق الأمانة العامة وهو سيمكن من تقديم خدمة ذات نوعية رفيعة وفعالة من حيث التكلفة في أي مكان في العالم دعما للولايات المتغيرة للأمانة العامة في الأمم المتحدة. |
Este componente de programa se encarga de la prestación de servicios de logística directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. | UN | هذا المكوّن البرنامجي مسؤول عن توفير خدمات لوجستية مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
Garantizar la calidad prestando servicios de apoyo administrativo directos, eficientes y eficaces en función de los costos a todas las actividades de la ONUDI. | UN | ضمان النوعية عن طريق توفير خدمات دعم إداري مباشرة وكفؤة وفعالة من حيث التكلفة لجميع أنشطة اليونيدو. |
A solicitud de departamentos de las Naciones Unidas y de otras entidades y organismos, la Oficina proporcionará servicios de ejecución imparciales y eficaces en función de los costos. | UN | وبناء على طلب إدارات اﻷمم المتحدة والكيانات والوكالات اﻷخرى، سيكون المكتب متاحا لتقديم خدمات تنفيذية غير متحيزة وفعالة من حيث التكلفة. |
Se trata de un programa con objetivos concretos que proporcionará a familias sumamente pobres ayuda segura y eficaz en función de los costos para subsistir. | UN | ويستهدف البرنامج الأسر المعيشية التي تعاني من الفقر المدقع ويوفر لها منحة معيشية موثوقة وفعالة من حيث التكلفة. |
El plan de evaluación debe ser práctico y eficaz en función de los costos. | UN | وينبغي أن تكون خطة التقييم عملية وفعالة من حيث التكلفة. |
En el plano nacional, la fragmentación y superposición indicadas constituyen un obstáculo para que las Naciones Unidas atiendan a las necesidades de los países de manera sistemática, coherente y eficaz en función de los costos. | UN | ونتيجة لهذا التجزؤ والتداخل، يصعب على اﻷمم المتحدة أن تستجيب، على الصعيد القطري، لاحتياجات البلدان بطريقة متسقة ومتماسكة وفعالة من حيث التكلفة. |
El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع. |
El objetivo de la UNOPS es prestar servicios de alta calidad, oportunos y eficaces en función del costo para la ejecución con éxito de proyectos. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم خدمات جيدة وسريعة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إنجاح تنفيذ المشاريع. |
A este respecto, es indispensable disponer de capacidades de transporte seguras y eficaces en función del costo. | UN | ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد، توافر قدرات نقل مأمونة وفعالة من حيث التكلفة. |
Permite obtener grandes cantidades de datos de manera regular y eficaz en función del costo. | UN | فقد أتاح هذا النظام الحصول على كميات هائلة من البيانات بصورة منتظمة وفعالة من حيث التكلفة . |
En muchas regiones, las plantaciones de árboles de crecimiento rápido habían tenido resultados positivos y rentables para la protección del suelo. | UN | وفي حالات كثيرة، حققت مزارع اﻷشجار السريعة النمو نتائج حسنة وفعالة من حيث التكلفة بالنسبة لحماية التربة. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) está prestando apoyo a un conjunto de intervenciones indispensables y eficaces en relación con los costos dirigidas a reducir la mortalidad infantil. | UN | وتدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة مجموعة تدخلات ضرورية وفعالة من حيث التكلفة تستهدف الحد من وفيات الأطفال. |
El objetivo de la eliminación completa de las minas antipersonal puede promoverse mejor, entre otras cosas, haciendo que pueda disponerse de tecnologías alternativas no letales, viables a efectos militares y eficaces en relación con el costo. | UN | ويمكن تعزيز هدف الإزالة التامة للألغام المضادة للأفراد بأفضل صورة عن طريق إتاحة تكنولوجيات بديلة غير قاتلة وفعالة من حيث التكلفة وقابلة للاستخدام العسكري، وذلك ضمن جملة أمور. |
Análogamente, la externalización como forma alternativa y rentable de hacer negocios resultó ser una fuente suplementaria de ganancias. | UN | وبالمثل، تبين أن التعاقد الخارجي بوصفه طريقة بديلة وفعالة من حيث التكلفة مصدر إضافي للربح. |
El mecanismo de seguimiento debería establecerse de una forma imparcial, transparente y económica. | UN | وينبغي القيام بعملية المتابعة بطريقة حيادية شفافة وفعالة من حيث التكلفة. |
Esto exige adoptar políticas y medidas eficientes y económicas capaces de producir una reducción significativa de las emisiones. | UN | ويتطلب هذا سياسات وتدابير تتسم بالكفاءة وفعالة من حيث التكلفة تكفي لحدوث انخفاض كبير في الانبعاثات. |
La región sigue teniendo necesidad de cooperación técnica para establecer una capacidad de vigilancia en la materia que sea sostenible y eficaz en función de su costo. | UN | وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات. |
El Brasil considera que la interpretación a distancia podría ser útil y eficaz en relación con los costos a corto plazo y lamenta que el experimento Ginebra - Nairobi previsto para el primer semestre de 2000 no se haya llevado a la práctica. | UN | 41 - وترى البرازيل أن الترجمة الشفوية عن بعد يمكن أن تكون مفيدة وفعالة من حيث التكلفة على المدى القصير، وتأسف لأن تجربة جنيف - نيروبي المتوخاة للنصف الأول من عام 2000 لم توضع موضع التنفيذ. |
Los proyectos se ejecutaron, en su mayor parte, de manera oportuna, previsible y eficiente en función de los costos. | UN | وقد تم تسليم معظم المشاريع في الوقت المناسب وبطريقة يمكن التنبؤ بها وفعالة من حيث التكلفة. |
La Comisión Consultiva confía en que los gastos se equilibrarán tan pronto la UNFICYP encuentre otros medios eficaces y económicos de obtener los servicios que necesita. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه النفقات ستعود إلى سابق عهدها بمجرد أن تجد القوة وسيلة بديلة وفعالة من حيث التكلفة للحصول على الخدمات المطلوبة. |
- Utilizar enfoques y productos novedosos, adecuados y de bajo costo relativo para difundir mensajes (Internet, medios electrónicos, medios de comunicación tradicionales, asociaciones, redes, nuevos medios de comunicación, redes sociales, etc.). | UN | استخدام نُهُج ونواتج مبتكرة وملائمة وفعالة من حيث التكلفة من أجل إيصال هذه الرسائل (الإنترنت والأدوات الإلكترونية ووسائط الإعلام والشراكات والشبكات ووسائط الإعلام الجديدة والتواصل الاجتماعي وغير ذلك). |