Asignamos importancia a este ejercicio, que tiene por objeto el hacer que el sistema de salvaguardias sea más eficiente y eficaz en función de los costos. | UN | ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة. |
En comparación con otras organizaciones más transparentes del sistema de las Naciones Unidas el PNUD parecerá, erróneamente, más eficiente y eficaz en función de los costos. | UN | وسيبدو البرنامج أنه أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولو كان هذا غير صحيح. |
La determinación del método más eficiente y eficaz en función de los costos depende del tipo de munición que haya que destruir y las posibles economías de escala. | UN | والأسلوب الأكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة يتوقف على أصناف الذخائر المراد تدميرها ووفورات الحجم الممكن تحقيقها. |
Además, se harán exámenes de la gestión de los procesos y las prácticas de las adquisiciones en las misiones a fin de determinar los arreglos más eficientes y eficaces en función de los costos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى استعراضات إدارية لعمليات المشتريات وممارساتها في البعثات لتحديد أكثر الترتيبات كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
El puesto creará una capacidad de selección efectiva para garantizar una calidad adecuada y, por lo tanto, una reserva de oficiales de policía más racionalizada y eficaz en función del costo basada en el terreno. | UN | وستساعد الوظيفة على إيجاد قدرة اختيار فعلية لضمان النوعية الملائمة لتوجد بالتالي قوة ميدانية من ضباط الشرطة أكثر ترشيدا وفعالية من حيث التكلفة. |
Cuantificación de los beneficios de métodos de trabajo más eficientes y eficaces en función del costo | UN | القياس الكمّي للمكاسب المتحققة من اتّباع أساليب عمل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة |
Mediante el informe se pretende dar una respuesta a los Estados Miembros que han pedido con insistencia creciente que el sistema de las Naciones Unidas sea más coherente y eficaz en relación con los costos. | UN | ويستجيب هذا التقرير للنداءات المتزايدة للدول اﻷعضاء المطالبة بأن تكون منظومة اﻷمم المتحدة أكثر تماسكا وفعالية من حيث التكلفة. |
La Tesorería debe asegurar que esos pagos se hagan de la forma más eficiente, segura y eficaz en función de los costos. | UN | ويجب على الخزانة ضمان تسديد هذه المبالغ بأكثر الطرق كفاءة وأمنا وفعالية من حيث التكلفة. |
La Tesorería debe asegurar que esos pagos se hagan de la forma más eficiente, segura y eficaz en función de los costos. | UN | ويجب على الخزانة أن تكفل تسديد هذه المبالغ بأكثر الطرق كفاءة وأمنا وفعالية من حيث التكلفة. |
Hay grandes posibilidades de simplificar el conjunto de la remuneración y hacerlo más flexible, moderno y eficaz en función de los costos. | UN | وأضافت أن هناك مجالا كبيرا لتبسيط مجموعة عناصر الأجر وجعلها أكثر حداثة، مرونة وفعالية من حيث التكلفة. |
Por esa causa, la UNPROFOR realizó un estudio para examinar una posibilidad de obtener un sistema de comunicaciones más eficiente y eficaz en función de los costos para las Zonas Protegidas. | UN | ومن ثم أجرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية دراسة لبحث إمكانية الحصول على نظام للاتصالات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أجل المناطق المشمولة بالحماية. |
Los cambios fundamentales que se están produciendo darán una nueva forma a la organización y la convertirán en un instrumento más coherente y eficaz en función de los costos, que pueda responder a las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo. | UN | واختتم قائلا إن التغييرات الجوهرية التي تحدث لليونيدو من شأنها أن تعيد تشكيل المنظمة بحيث تصبح أداة التنمية الصناعية للدول النامية أكثر تماسكا وفعالية من حيث التكلفة وأكثر استجابة. |
Hasta que no subsanara efectivamente la fractura digital en creciente expansión, la radiodifusión seguiría siendo el medio de comunicación más universal y eficaz en función de los costos en numerosos países en desarrollo. | UN | وإنه إلى أن يتم التصدي بصورة فعالة للفجوة الرقمية الآخذة في اتساع، سيظل البث الإذاعي أكثر وسائل الاتصال انتشارا وفعالية من حيث التكلفة في البلدان النامية. |
Las acciones de respuesta al VIH, tanto dentro como fuera del sector de la salud, deben ser más estratégicas y eficaces en función de los costos, a fin de conseguir resultados a corto plazo y afrontar los desafíos a largo plazo. | UN | ومن الضروري العمل على أن تكون جهود التصدي للفيروس خارج قطاع الصحة وداخله على السواء أكثر استراتيجية وفعالية من حيث التكلفة بغية تحقيق نتائج في الأجل القصير ومواجهة التحديات في الأجل الطويل. |
Mediante alianzas con otras organizaciones del sistema, fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos y ampliará y desarrollará nuevos servicios de las entidades de las Naciones Unidas cuando tales servicios sean más eficientes y eficaces en función de los costos que los arreglos actuales. | UN | وستقوم، عن طريق الشراكة مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير الجديد منها فيما بين كيانات الأمم المتحدة، عندما تكون هذه الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة مقارنة بالترتيبات القائمة. |
Mediante alianzas con otras organizaciones del sistema, el Departamento fortalecerá los actuales servicios comunes y conjuntos y ampliará y desarrollará nuevos servicios comunes y conjuntos entre las entidades de las Naciones Unidas cuando tales servicios sean más eficientes y eficaces en función de los costos que los arreglos actuales. | UN | وستقوم، من خلال الشراكة مع المنظمات الأخرى في المنظومة، بتعزيز الخدمات القائمة العامة والمشتركة، وتوسيع وتطوير خدمات جديدة عامة ومشتركة فيما بين كيانات الأمم المتحدة في الحالات التي تكون فيها تلك الخدمات أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة مقارنة بالترتيبات القائمة. |
Se prevé que gracias a esas iniciativas de reforma se proporcionen servicios logísticos a las misiones de manera más integrada y eficaz en función del costo. | UN | ويُتوقَّع أن تتيح مبادرات الإصلاح المذكورة تقديم الخدمات اللوجستية إلى البعثات بطريقة أكثر تكاملاً وفعالية من حيث التكلفة. |
Además, se coordinarán más estrechamente las políticas y procedimientos, la distribución del volumen de trabajo y los intercambios de personal en esos lugares de destino y las comisiones regionales a fin de utilizar de manera más eficiente y eficaz en función del costo, los recursos humanos y financieros dedicados a los servicios de conferencias de la Organización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تنسيق السياسات والإجراءات وتقاسم عبء العمل وتبادل الموظفين على نحو أوثق فيما بين مراكز العمل هذه واللجان الإقليمية، من أجل استخدام الموارد البشرية والمالية المرصودة لخدمة المؤتمرات في المنظمة بشكل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
El Auxiliar de Control de Tráfico prestará apoyo multimodal a los desplazamientos utilizando los modos de transporte más económicos y eficaces en función del costo, y se asegurará de que el transporte de mercancías peligrosas cumpla los reglamentos internacionales. | UN | وسيوفر الموظف دعم حركة متعدد الوسائل باستخدام وسائل النقل الأكثر اقتصاداً وفعالية من حيث التكلفة والتي تضمن أن يجري نقل البضائع الخطرة وفقاً للأنظمة الدولية. |
Redunda en interés de todos, especialmente de los países que aportan contingentes y policías, que las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz se conduzcan y respalden de la manera más eficiente y eficaz en relación con los costos. | UN | ومن مصلحة الجميع، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، تنفيذ عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ودعمه بأكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
Su objetivo es velar por la utilización de los recursos y las ideas de la manera más eficiente y rentable. | UN | والهدف من ذلك هــو ضمان استخدام اﻷفكار والموارد بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |
iii) La futura reforma organizativa del PNUMA, basada en las propuestas del Director Ejecutivo, debe garantizar el funcionamiento más racional, eficiente y económico de la secretaría del PNUMA en su conjunto; | UN | ' ٣ ' ضرورة أن يضمن اﻹصلاح التنظيمي اﻹضافي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، استنادا إلى مقترحات المدير التنفيذي، تحقيق أداء أكثر ترشيدا وكفاءة وفعالية من حيث التكلفة بالنسبة ﻷمانة البرنامج ككل؛ |
Su enfoque operacional general está orientado a la prestación de servicios y el desarrollo y mantenimiento de altos niveles de tecnología de la información, haciendo hincapié en la puntualidad, la eficiencia, la eficacia en función de los costos y la calidad. | UN | وتنتهج الدائرة نهجا موجها نحو الخدمات في مجمل عملياتها وفي وضع وتعهد معايير رفيعة المستوى لتكنولوجيا المعلومات، مؤكدة على توفير الخدمات في حينها وبكفاءة وفعالية من حيث التكلفة والجودة. |
Dada la importancia de cumplir los objetivos de la estrategia de conclusión, la opción más práctica y eficiente en función de los costos era prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem. | UN | وبالنظر إلى أهمية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، فقد كان تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين أكثر الخيارات واقعية وفعالية من حيث التكلفة. |
Hasta el momento el reglamento ha permitido administrar el MDL de manera eficiente, económica y transparente. | UN | فلا يزال النظام الداخلي يتيح إدارة الآلية بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث التكلفة. |
La Comisión considera que la mayor estabilidad actual en el nivel de las actividades de mantenimiento de la paz debería permitir una dedicación más intensa a la forma de cumplir los mandatos de una manera más efectiva y eficaz en relación con el costo. | UN | وترى اللجنة أن المستوى الحالي لأنشطة حفظ السلام الذي يعد أكثر استقرارا، جدير بأن يتيح توجيه المزيد من التركيز على طرق تنفيذ الولايات بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة. |