ويكيبيديا

    "وفقاً لإعلان الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con la Declaración de las Naciones
        
    • de acuerdo con la Declaración
        
    Mediante un canje de notas entre el Secretario General y las misiones permanentes de los Estados respectivos, se pagó una indemnización a nacionales de Bélgica, Suiza, Grecia, Luxemburgo e Italia de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas, que figuraba en esas notas, según la cual la Organización: UN فقد مُنح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية. وفقاً لإعلان الأمم المتحدة الوارد في هذه الرسائل، وبناء عليه صرحت الأمم المتحدة:
    Mediante un canje de notas entre el Secretario General y las misiones permanentes de los Estados respectivos, se pagó una indemnización a nacionales de Bélgica, Suiza, Grecia, Luxemburgo e Italia de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas, que figuraba en esas notas, según la cual la Organización: UN فقد مُنح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية وفقاً لإعلان الأمم المتحدة الوارد في هذه الرسائل، والذي صرحت الأمم المتحدة بناء عليه:
    Recomendó que Turkmenistán adoptara medidas que garantizaran el derecho de los defensores de los derechos humanos a asociarse y trabajar libremente, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos. UN وأوصت بأن تتخذ تركمانستان خطوات لضمان حق المدافعين عن حقوق الإنسان في تكوين الجمعيات والعمل بحرية، وذلك وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً.
    70. Noruega preguntó cómo podían las autoridades ayudar a los defensores de los derechos humanos de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos. UN 70- واستفسرت النرويج عن كيفية دعم السلطات للمدافعين عن حقوق الإنسان وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    106. Garantizar una plena legitimidad y protección a los defensores de los derechos humanos, de acuerdo con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos (Eslovaquia); UN 106- ضمان الشرعية والحماية التامتين للمدافعين عن حقوق الإنسان، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان (سلوفاكيا)؛
    Mediante un canje de notas entre el Secretario General y las misiones permanentes de los Estados respectivos, se pagó una indemnización a nacionales de Bélgica, Suiza, Grecia, Luxemburgo e Italia de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas, que figuraba en esas notas, según la cual la Organización: UN فقد مُنح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية وفقاً لإعلان الأمم المتحدة الوارد في هذه الرسائل، والذي صرحت الأمم المتحدة بناءً عليه:
    En segundo lugar, señaló que solo se articulaban medidas concretas en 11 de los 39 párrafos del borrador preliminar; la voluntad de actuar debía reforzarse para promover los derechos de los pueblos indígenas de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما أنه لاحظ أن 11 فقرة فقط من أصل 39 فقرة في المسودة الأولى تتضمن إجراءات محددة، وأن من الضروري تعزيز الالتزام بالعمل من أجل النهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    62. De conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y con el Convenio Nº 169 de la OIT, los Estados tienen el deber de consultar a los pueblos interesados, mediante procedimientos especiales y diferenciados sobre los asuntos que les conciernen, con la finalidad de obtener su consentimiento libre, previo e informado. UN 62- وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، يقع على الدول واجب التشاور مع الشعوب الأصلية عن طريق إجراءات خاصة متمايزة بشأن المسائل التي تمسها، وذلك بهدف الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    109. Se {debería} {deberá} involucrar a los pueblos indígenas y las comunidades locales en la aplicación de las medidas y respetar sus derechos, de conformidad con lo dispuesto en la legislación nacional respectiva o, en su ausencia, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 109- و}ينبغي أن تُشرك{ }تُشرك{ الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الإجراءات، و}تُحترم{ }أن تُحترم{ حقوقها، تماشياً مع الأحكام المنصوص عليها بموجب التشريعات الوطنية لكل بلد أو، في حالة عدم وجود أحكام كهذه، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1.4. (109) Se {debería} {deberá} involucrar a los pueblos indígenas y las comunidades locales en la aplicación de las medidas y respetar sus derechos, de conformidad con lo dispuesto en la legislación nacional respectiva o, en su ausencia, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 1-4 (109) و}ينبغي أن تُشرك{ }تُشرك{ الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الإجراءات، و}تُحترم{ }أن تُحترم{ حقوقها، تماشياً مع الأحكام المنصوص عليها بموجب التشريعات الوطنية لكل بلد أو، في حالة عدم وجود أحكام كهذه، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    a) Instaure mecanismos adecuados, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Convenio Nº 169 de la OIT, para llevar a cabo consultas efectivas con las comunidades que puedan verse afectadas por proyectos de desarrollo y explotación de recursos naturales con el objetivo de obtener su consentimiento libre, previo e informado. UN (أ) إنشاء آليات مناسبة، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية ولاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، لإجراء مشاورات فعالة مع الجماعات التي قد تتأثر بمشاريع تنمية واستغلال الموارد الطبيعية بغية الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    65. Crear un entorno más propicio para reforzar la sociedad civil en el país, en particular garantizando la plena legitimidad de los defensores de los derechos humanos, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos, a fin de liberarlos de la intimidación de que han sido objeto hasta ahora (Eslovaquia); UN 65- تهيئة بيئة تؤدي بشكل أفضل إلى مجتمع مدني أكثر قوة في البلد، بطرق منها ضمان الشرعية التامة للمدافعين عن حقوق الإنسان، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وتجنيبهم التخويف الذي لا يزالون يتعرضون له (سلوفاكيا)؛
    Esta opción de extracción de recursos controlada por los indígenas, por su propia naturaleza, es más propicia al ejercicio de los derechos de los pueblos indígenas a la libre determinación, a sus tierras y recursos, a un desarrollo culturalmente apropiado y otros derechos conexos, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y otras fuentes internacionales de autoridad. UN وهذا النموذج البديل المتمثل في تحكم الشعوب الأصلية في استخراج الموارد الطبيعية يسمح أكثر من غيره بممارسة هذه الشعوب لحقوقها المرتبطة بتقرير المصير، والأراضي والموارد، والتنمية الثقافية الملائمة وما يتصل بذلك من حقوق، وذلك وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() وغيره من مصادر القانون الدولية().
    39. La JS1 y la IHRC-OU observaron que en el EPU de 2009 se había recomendado a Belice que redoblara sus esfuerzos para que se reconocieran y respetaran los derechos de sus pueblos indígenas de acuerdo con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 39- أشارت الرسالة المشتركة 1 والمركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009 كان قد أوصى بليز بمضاعفة جهودها للاعتراف بحقوق السكان الأصليين واحترامها وفقاً لإعلان الأمم المتحدة لحقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد