ويكيبيديا

    "وفقاً للأولويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con las prioridades
        
    • acuerdo con las prioridades
        
    • con arreglo a las prioridades
        
    • según las prioridades
        
    • consonancia con las prioridades
        
    • conforme a las prioridades
        
    • siguiendo las prioridades
        
    • según la prioridad
        
    • según ciertas prioridades
        
    • acordes con las prioridades
        
    • con arreglo a sus propias prioridades
        
    Esta última podría proporcionar apoyo en cuestiones específicas de conformidad con las prioridades establecidas por las instancias intergubernamentales. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    Los proyectos se pusieron en marcha de conformidad con las prioridades de gestión. UN استُهلِّت المشاريع وفقاً للأولويات الإدارية.
    De acuerdo con el principio de que cada país es responsable de su propio desarrollo, los organismos de las Naciones Unidas deberían prestar cooperación y asistencia técnicas de conformidad con las prioridades establecidas por cada país. UN وقال إنه وفقاً للمبدأ القائل بأن كل بلد مسؤول عن تنميته الخاصة به ينبغي أن تقدِّم وكالات الأمم المتحدة التعاون والمساعدة في المجال التقني وفقاً للأولويات التي يحدِّدها كل بلد.
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وفقاً للأولويات ولسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    Se centra principalmente en la situación de los derechos humanos en las zonas afectadas por el conflicto de Uganda septentrional y nororiental, con arreglo a las prioridades y el despliegue estratégicos de la Oficina del Alto Comisionado (OACDH). UN وهو يركز بالدرجة الأولى على حالة حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع في شمال وشمال شرق أوغندا وفقاً للأولويات الاستراتيجية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وانتشارها الميداني.
    Integrar la creación de capacidad en todos los aspectos pertinentes de su labor, según las prioridades decididas por el plenario; UN أن يدمج بناء القدرات في جميع جوانب أعماله ذات الصلة وفقاً للأولويات التي يقررها الاجتماع العام؛
    12. En resumen, Nepal necesitaba capital privado y el Gobierno estaba decidido a seguir el camino de la liberalización en consonancia con las prioridades nacionales. UN 12- وباختصار، تحتاج نيبال إلى رؤوس أموال خاصة وقد عقدت الحكومة العزم على مواصلة طريق التحرير، وفقاً للأولويات الوطنية.
    Estos últimos pueden prestar apoyo en relación con cuestiones específicas y conforme a las prioridades establecidas en el proceso intergubernamental. UN ويمكن للأخير أن يقدِّم الدعم فيما يتعلق بمسائل محددة وفقاً للأولويات التي تقررها العملية الحكومية الدولية.
    En diversos países, la UNESCO promueve actividades de cooperación bilateral de conformidad con las prioridades que establecen los gobiernos. UN وعلى المستوى الوطني، تقوم اليونسكو بتعزيز التعاون الثنائي وفقاً للأولويات التي تحددها الحكومات.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقاً للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    En el contexto del plan de medio plazo del quinquenio se establecen planes presupuestarios anuales a nivel gubernamental tras realizarse un nuevo ajuste de las partidas de conformidad con las prioridades institucionales. UN وفي إطار خطة منتصف المدة، توضع خطط ميزانيات سنوية على المستوى الحكومي بعد تعديل المبالغ وفقاً للأولويات العملية.
    Además, invitó a la Junta de Síndicos a promover la participación de personas y organizaciones del mayor número posible de países en los períodos de sesiones anuales del Grupo de Trabajo, de conformidad con las prioridades establecidas en el programa del Grupo. UN ودعت مجلس الأمناء إلى تشجيع مشاركة الأفراد والمنظمات من أكبر عدد ممكن من البلدان في الدورات السنوية للفريق العامل، وفقاً للأولويات المقررة في جدول أعمال الفريق.
    Las Partes también pusieron de relieve que, para lograr el desarrollo sostenible, era preciso incorporar la necesidad de planes nacionales ambientales y sobre el cambio climático en los programas de desarrollo, de conformidad con las prioridades de los países en este sector. UN وشددت الأطراف أيضاً على أن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب إدماج الخطط البيئية الوطنية والخطط الوطنية المتعلقة بتغير المناخ في خطط إنمائية وفقاً للأولويات الإنمائية الوطنية.
    De conformidad con las prioridades establecidas, se crearán grupos de trabajo encargados de la educación, asistencia sanitaria, empleo, bienestar social, desarrollo regional y económico, política macroeconómica y ecología. UN وسيتم، وفقاً للأولويات المختارة، تشكيل أفرقة عمل معنية بالمجالات التالية: التعليم والرعاية الصحية والعمالة والرعاية الاجتماعية والاقتصادية والتنمية الإقليمية وسياسة الاقتصاد الكلي والإيكولوجيا.
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وفقاً للأولويات ولسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    ii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 2` استخدام الموارد بكفاءة وفعالية وفقاً للأولويات ولسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    La Presidenta dijo que, con arreglo a las prioridades propuestas por la Mesa en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.3/7, los cinco productos químicos previstos para su examen por el Comité se habían agrupado en los tres grupos propuestos. UN 33 - قالت الرئيسة إنه وفقاً للأولويات المقترحة من قبل المكتب، على النحو المبين في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.3/7، تم التجميع المواد الكيميائية الخمس التي تنظر فيها اللجنة في المجموعات الثلاث المقترحة.
    13. El GAEET podrá nombrar a subgrupos de trabajo especiales de carácter técnico para abordar temas específicos con arreglo a las prioridades establecidas. UN 13- يجوز للفريق الاستشاري تعيين أفرقة عمل تقنية فرعية مخصصة لمعالجة مواضيع محددة وفقاً للأولويات.
    Hizo especial referencia a la tercera generación de políticas de fomento de las inversiones, según la cual se dirigían las ofertas a los inversores extranjeros según las prioridades de desarrollo de cada país. UN واهتمت على نحو خاص بالإشارة إلى ما يسمى الجيل الثالث من سياسات ترويج الاستثمار التي يجري في إطارها تشجيع المستثمرين الأجانب وفقاً للأولويات الإنمائية للبلدان.
    21. El Comité acordó examinar las notificaciones que tenía ante sí en consonancia con las prioridades recomendadas por la Mesa en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/2/Rev.1. UN 21 - ووافقت اللجنة على النظر في الإخطارات المعروضة أمامها وفقاً للأولويات التي أوصت بها هيئة المكتب في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/2/Rev.1.
    La estructura de su estrategia es conforme a las prioridades establecidas en la Declaración de Hyogo, aunque Marruecos considera que la prevención de los riesgos es una responsabilidad compartida por el Estado y sus ciudadanos. UN وقد وضع استراتيجيته وفقاً للأولويات التي حددها إعلان هيوغو، بينما يرى أن الوقاية من الأخطار مسؤولية مشتركة تتحملها الدول ومواطنوها.
    El Comité convino en examinar las notificaciones que tenía ante sí siguiendo las prioridades recomendadas por la mesa en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.6/3. UN 43 - واتفقت اللجنة على النظر في الإخطارات المعروضة عليها وفقاً للأولويات التي أوصى بها المكتب في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/3.
    Habida cuenta de los posibles riesgos de liberación de mercurio al medio ambiente, se deberán clasificar los tipos de desechos según la prioridad para la adopción de medidas. UN وبالنظر إلى المخاطر المحتملة في إطلاق الزئبق في البيئة، ينبغي تصنيف درجات أنواع النفايات وفقاً للأولويات الخاصة باتخاذ إجراءات العمل في التصدي لها.
    La estrategia del programa es asegurar una planificación y un uso eficaz de los recursos proponiendo planes generales de mejorar los campamentos que se pueden poner en práctica según ciertas prioridades establecidas. UN وتقوم استراتيجية البرنامج على كفالة التخطيط والاستخدام الفعالين للموارد من خلال اقتراح خطط تحسين شاملة للمخيمات يمكن تنفيذها وفقاً للأولويات المحددة.
    Afecta a los países de diferentes maneras y exige respuestas normativas acordes con las prioridades nacionales. UN وهي تلقي بظلالها بصور مختلفة على البلدان وتتطلب استجابات وفقاً للأولويات الوطنية.
    Turquía indicó que esperaba financiar la mayoría de sus actividades de desminado con sus propios recursos, y que el desminado de las fronteras con Armenia y el Irán estuviera parcialmente financiado por fuentes de la Unión Europea, y señaló que las minas colocadas en zonas alejadas de las fronteras estaban siendo eliminadas por las Fuerzas Armadas turcas con arreglo a sus propias prioridades. UN وأشارت إلى أنها تخطط لتمويل غالبية أنشطتها لإزالة الألغام من مواردها الخاصة، في حين ستقدم مصادر من الاتحاد الأوروبي تمويلاً جزئياً لأنشطة إزالة الألغام على طول الحدود مع أرمينيا وإيران، وقد تولت القوات المسلحة التركية عملية إزالة الألغام في المناطق الأخرى غير المتاخمة للحدود، وفقاً للأولويات التي حددتها القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد