ويكيبيديا

    "وفقاً للبيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según los datos
        
    • según datos
        
    • de acuerdo con datos
        
    • conforme a los datos
        
    • conformidad con los estados
        
    El Grupo puede tener que modificar este método según los datos que se le hayan facilitado. UN وقد يتعين على الفريق تغيير هذا النهج وفقاً للبيانات المقدمة.
    según los datos reunidos, existen numerosos factores que obstan a la igualdad de acceso de niñas y mujeres a la educación, por ejemplo: UN وفقاً للبيانات المجمعة، توجد عوامل كثيرة تعوق حصول النساء والفتيات على التعليم بالتساوي مثل:
    Bueno, parece que nuestros esfuerzos han tenido más éxito esta vez... según los datos. Open Subtitles حسناً , هذا يظهر ان مجهوداتنا كانت اكثر من ناجحة هذة المرة وفقاً للبيانات
    según datos del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) se denunció durante el conflicto la desaparición de unas 20.000 personas. UN فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Cabe señalar que la presencia de mujeres en otros cargos del poder judicial es ya considerable, y actualmente se sitúa en alrededor del 30%, según datos facilitados por la científica política Lúcia Avelar. UN ويجدر التأكيد على أن وجود المرأة في مراكز أخرى من القضاء كبير بالفعل، ويمثل نحو 30 في المائة، وفقاً للبيانات التي قدمتها لوسيا أفيلار، الأخصائية في العلوم السياسية.
    Información facilitada sobre la situación, el nivel, las tendencias del empleo, etc., según los datos del sector agrario desglosados por sexo UN المعلومات المقدمة عن حالة العمالة ومستواها واتجاهاتها وما إليها، وفقاً للبيانات المصنفة حسب كل من الجنسين في القطاع الزراعي
    según los datos estadísticos, el porcentaje de mujeres con estudios universitarios en el total de personas desempleadas con diplomas de escuela secundaria o universidad se mantuvo en el 58,2%. UN وبالتالي فإنه وفقاً للبيانات الإحصائية، تبلغ النسبة المئوية من النساء اللاتي تخرجن من الجامعات من أصل العدد الإجمالي للأشخاص العاطلين عن العمل والذين يحملون شهادة ثانوية أو جامعية 58.2 في المائة.
    Hostigamiento sexual: según los datos de la Oficina Nacional de Registro de Delitos, están aumentando los casos de hostigamiento sexual. UN 344 - المضايقة الجنسية: وفقاً للبيانات المسجَّلة من المكتب الوطني لسجلات الجرائم ما فتئت تزداد حالات المضايقة الجنسية.
    Pese a no ser fidedignos los datos posteriores a la guerra sobre mortalidad materna, según los datos disponibles relativos a las causas de fallecimiento la tasa de mortalidad materna en 2000 fue del 8 por 100.000. UN والبيانات المتعلقة بمعدل وفيات الأمهات بعد الحرب غير موثوقة، لكنه وفقاً للبيانات المتاحة، عندما يكون سبب الوفاة محدداً، كان معدل وفيات الأمهات في عام 2000 يبلغ 8 في المائة لكل 000 100 نسمة.
    Como se puede ver en el Cuadro 26, la tasa de desempleo no agrícola era del 17,9% para las mujeres y del 11,3% para los hombres, según los datos correspondientes al año 2006. UN وكما يتبيَّن من الجدول 26 فإن معدل البطالة غير الزراعية هو 17.9 في المائة للنساء و 11.3 في المائة للرجال وذلك وفقاً للبيانات المتعلقة بعام 2006.
    según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    según los datos disponibles, entre un tercio y la mitad de los PMA están en vías de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio consistente en la igualdad entre los sexos en la educación. UN وفقاً للبيانات المتاحة، فإن ما بين ثلث إلى نصف أقل البلدان نمواً هي في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    Aunque se cree que la información proporcionada es correcta según los datos disponibles en el momento en que se preparó la hoja, ni la OMS ni la FAO son responsables de errores u omisiones, ni de las consecuencias que pudiera traer. UN ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها.
    Aunque se cree que la información proporcionada es correcta según los datos disponibles en el momento en que se preparó la hoja, ni la OMS ni la FAO son responsables de errores u omisiones, ni de las consecuencias que pudiera traer. UN ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها.
    Aunque se cree que la información proporcionada es correcta según los datos disponibles en el momento en que se preparó la hoja, ni la OMS ni la FAO son responsables de errores u omisiones, ni de las consecuencias que pudiera traer. UN ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها.
    38. El ingreso nacional per cápita según datos proporcionados por el Banco Central del Paraguay es el siguiente: UN ٨٣- فيما يلي الدخل الوطني للفرد وفقاً للبيانات التي قدمها البنك المركزي لباراغواي:
    según datos de la Presidencia de la República, en los últimos seis años el Gobierno Federal ha expropiado 8,7 millones de hectáreas de tierras en el marco de una reforma agraria que beneficiará a 372.000 familias. UN وفقاً للبيانات المستقاة من رئاسة الجمهورية، صادرت الحكومة الاتحادية في السنوات الست الماضية 8.7 ملايين هكتار من الأراضي لأغراض الإصلاح الزراعي، تستفيد منها 000 372 أسرة.
    36. según datos oficiales, el hacinamiento en los centros penitenciarios es en promedio de 20,6%, con índices más críticos en algunas unidades. UN 36- وفقاً للبيانات الرسمية، بلغ الاكتظاظ في السجون متوسط 20.6 في المائة، والحالة أسوأ في بعض المؤسسات.
    La JS1 señaló que, según datos de organizaciones nacionales e internacionales, entre 2001 y 2007 más de 30.000 personas habían sido expulsadas de sus viviendas. UN وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن ما يزيد على 30 ألف شخص أُخرجوا من منازلهم من عام 2001 إلى عام 2007، وفقاً للبيانات التي قدمتها المنظمات الوطنية والدولية.
    391. de acuerdo con datos del Censo Nacional de Población y vivienda, año 1982, la situación lingüística presenta los siguientes porcentajes: UN ٠٩٣- وفيما يلـي بيان بالحالـة اللغويـة، وفقاً للبيانات المأخـوذة مــن التعـداد الوطنـي للسكان والمساكن لعام ٢٨٩١:
    conforme a los datos actuales de la Dirección de Empresas Estatales, en agosto de 2008 las mujeres representaban el 38,5% de los directores de empresas estatales. UN 97 - وفقاً للبيانات الراهنة المقدمة من هيئة المؤسسات الحكومية، شكلت المرأة، اعتباراً من آب/أغسطس 2008، نسبة 38.5 في المائة من مديري المؤسسات الحكومية.
    a Se ha revisado el saldo de apertura para el bienio 2008-2009 de conformidad con los estados financieros correspondientes al bienio 2006-2007 UN (أ) جرى تنقيح الرصيد الافتتاحي لفترة السنتين 2008-2009 وفقاً للبيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد