ويكيبيديا

    "وفقاً للتوصية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la Recomendación general
        
    • de conformidad con su Recomendación general
        
    • conformidad con la Observación general
        
    • de acuerdo con la Recomendación general
        
    • conformidad con la Recomendación general Nº
        
    En el informe no se menciona ninguna medida especial de carácter temporal que pueda haberse adoptado de conformidad con la Recomendación general No. 25 del Comité. UN وقالت إن التقرير لا يشير إلى أي تدابير خاصة مؤقتة يمكن أن تكون قد اتخذت وفقاً للتوصية العامة رقم 25 من توصيات اللجنة.
    c) Prohíba la poligamia, de conformidad con la Recomendación general Nº 21 del Comité. UN (ج) حظر تعدد الزوجات، وفقاً للتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para aplicar la Ley de las Personas de Edad y para la reunión de datos, a fin de adoptar medidas adecuadas de conformidad con la Recomendación general núm. 27 del Comité relativa a las ancianas y a la protección de sus derechos humanos. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لتنفيذ قانون المسنين ولجمع البيانات اللازمة لوضع التدابير الملائمة وفقاً للتوصية العامة رقم 27 للجنة بشأن المسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas más estrictas para luchar contra la discriminación de que son víctima los pueblos indígenas, de conformidad con su Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de las poblaciones indígenas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير أكثر صرامة لمكافحة التمييز ضد السكان الأصليين، وفقاً للتوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    6. Invita a los Estados a que revisen y, de ser necesario, reformen la legislación y la práctica a fin de elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio con o sin consentimiento de los padres, tanto para las niñas como para los niños, de conformidad con la Observación general Nº 4 del Comité de los Derechos del Niño; UN 6- يدعو الدول إلى إعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها واصلاحها عند الاقتضاء لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة بموافقة الأبوين أو بدونها، للفتيات والفتيان، وذلك وفقاً للتوصية العامة الجديدة رقم 4، الصادرة عن لجنة حقوق الطفل؛
    La delegación tratará de subsanar la ausencia de toda mención jurídica explícita a medidas especiales de carácter temporal, de acuerdo con la Recomendación general No. 25, y utilizará ese instrumento para ayudar a las mujeres a introducirse en ámbitos tradicionalmente masculinos. UN وسوف يسعى الوفد إلى تدارك النقص فيما يذكر صراحة عن التدابير الخاصة المؤقتة، وفقاً للتوصية العامة رقم 25 واستخدام هذه الأداة لمعاونة المرأة على اختراق مجالات الذكور التقليدية.
    El Comité recomienda que se establezca el consejo de igualdad mencionado en el proyecto de ley de igualdad, de conformidad con la Recomendación general Nº XVII, como institución nacional de derechos humanos encargada de asesorar y de vigilar la legislación y la práctica pertinentes y con competencia para examinar denuncias por actos de discriminación en los sectores público y privado. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إنشاء مجلس المساواة المشار إليه في مشروع قانون المساواة، وفقاً للتوصية العامة السابعة والعشرين، كمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تُسند إليها مهمة تقديم المشورة ومراقبة التشريعات والممارسات ذات الصلة، وتُمنح صلاحية معالجة الشكاوى الفردية ضد أفعال التمييز في القطاعين العام أو الخاص.
    Sírvanse explicar con más detalle la posición del Gobierno sobre esta cuestión y proporcionar cualquier información sobre las modificaciones previstas para mejorar el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva, de conformidad con la Recomendación general No. 24 del Comité sobre el artículo 12 de la Convención. UN يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن موقف الحكومة من هذا الشاغل وتقديم أي معلومات عن التعديلات المتوخاة لزيادة استفادة المرأة من خدمات الصحة الإنجابية، وفقاً للتوصية العامة رقم 24 الصادرة عن اللجنة بشأن المادة 12 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que preste atención prioritaria a la adopción de medidas amplias para combatir la violencia contra la mujer, de conformidad con la Recomendación general 19 del Comité, relativa a la violencia contra la mujer. UN 281 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد المرأة وفقاً للتوصية العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    Se ruega expliquen si se puede considerar que ese plan constituye un conjunto de amplias medidas destinadas a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, de conformidad con la Recomendación general Nº 19 del Comité, y faciliten información sobre cómo se ha previsto la coordinación, la supervisión y la evaluación de su aplicación. UN ويرجى توضيح ما إذا كان يمكن اعتبار هذه الخطة مجموعة من التدابير الشاملة للتصدي للعنف ضد المرأة والفتاة وفقاً للتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة وتقديم معلومات عن تصورها لطريقة تنسيق ورصد وتقييم تنفيذها.
    b) Desaliente y prohíba los matrimonios polígamos en la práctica y en la ley, de conformidad con la Recomendación general Nº 21 del Comité; UN (ب) التثبيط على عدم تعدد الزوجات وحظر التعدد ممارسةً وقانوناً، وفقاً للتوصية العامة رقم 21 الصادرة عن اللجنة؛
    25. El Comité insta al Estado parte a que preste atención prioritaria a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas y a que adopte medidas amplias para hacer frente a este tipo de violencia, de conformidad con la Recomendación general núm. 19 del Comité, entre otras cosas del siguiente modo: UN 25 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة للتصدي لهذا العنف، وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 19، بوسائل منها:
    276. El Comité se muestra preocupado por los informes relativos a la difícil situación en materia de derechos humanos que atraviesa el pueblo batwa, particularmente en relación con el disfrute de los derechos que tiene a las tierras tradicionalmente ocupadas por él, y solicita información sobre su situación de conformidad con la Recomendación general Nº XXIII. UN 276- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى حالة حقوق الإنسان الصعبة لقوم الباتوا، ولا سيما من حيث تمتعهم بحقوقهم في الأراضي التي يشغلونها تقليدياً، وتطلب معلومات عن أوضاعهم وفقاً للتوصية العامة الثالثة والعشرين.
    8. Los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial deberían incluir en sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial información relativa a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial, de conformidad con la Recomendación general Nº 28 del Comité. UN " 8- ينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تدرج - في تقاريرها المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري - معلومات تتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي وفقاً للتوصية العامة رقم 28 الصادرة عن اللجنة.
    El Comité insta al Estado Parte a que dé mayor prioridad a la concepción y aplicación de una estrategia integral para combatir y erradicar todas las formas de violencia contra la mujer, de conformidad con la Recomendación general 19, a fin de prevenir la violencia, castigar a quienes la perpetren y prestar servicios a las víctimas. UN 611- وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الاهتمام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة على جميع أشكال العنف ضد المرأة واستئصالها، وفقاً للتوصية العامة 19 لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه وتقديم الخدمات لضحاياه.
    El Comité insta al Estado Parte a que dé mayor prioridad a la concepción y aplicación de una estrategia integral para combatir y erradicar todas las formas de violencia contra la mujer, de conformidad con la Recomendación general 19, a fin de prevenir la violencia, castigar a quienes la perpetren y prestar servicios a las víctimas. UN 19 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة الاهتمام على سبيل الأولوية بوضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة على جميع أشكال العنف ضد المرأة واستئصالها، وفقاً للتوصية العامة 19 لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه وتقديم الخدمات لضحاياه.
    20. de conformidad con su Recomendación general Nº 6 y con las directrices formuladas en la Plataforma de Acción de Beijing, el Comité insta al Estado parte a que: UN 20- وفقاً للتوصية العامة رقم 6 الصادرة عن اللجنة، وللتوجيه الوارد في خطة عمل بيجين، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي:
    El Comité recomienda que, de conformidad con su Recomendación general 19, el Estado parte se asegure de que existan medidas integrales jurídicas y de otra índole para hacer frente a todas las formas de violencia contra la mujer, en especial la violencia en el hogar y la violencia sexual. UN 18 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، وفقاً للتوصية العامة رقم 19، تطبيق التدابير القانونية الشاملة وغيرها من التدابير اللازمة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والجنسي.
    6. Invita a los Estados a que revisen y, de ser necesario, reformen la legislación y la práctica a fin de elevar a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio con o sin consentimiento de los padres, tanto para las niñas como para los niños, de conformidad con la Observación general Nº 4 del Comité de los Derechos del Niño; UN 6- يدعو الدول إلى إعادة النظر في تشريعاتها وممارساتها وإصلاحها عند الاقتضاء لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بموافقة أو بدون موافقة الأبوين إلى 18 عاماً للفتيات والفتيان على حد سواء، وذلك وفقاً للتوصية العامة رقم 4 الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    b) Elimine la poligamia, de acuerdo con la Recomendación general del Comité Nº 21 (1994) sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. UN (ب) إلغاء تعدد الزوجات وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 21(1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد