ويكيبيديا

    "وفقاً للعهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con el Pacto
        
    • en virtud del Pacto
        
    • con arreglo al Pacto
        
    • ajustarse a lo dispuesto en el Pacto
        
    • según el Pacto
        
    • consonancia con el Pacto
        
    • conformidad con el ICCPR
        
    Afirma que corresponde al Comité decidir si las autoridades nacionales actuaron de conformidad con el Pacto a ese respecto. 6.1. UN ويزعم أنه يعود للجنة القرار بشان ما إذا كانت السلطات المحلية قد تصرفت أم لا وفقاً للعهد في هذا الصدد.
    El Estado Parte debería asegurar el funcionamiento apropiado de sus instituciones judiciales, de conformidad con el Pacto y los principios que rigen el estado de derecho. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف سلامة أداء هياكلها القضائية، وفقاً للعهد والمبادئ المنظمة لسيادة القانون.
    El Estado Parte debería asegurar el funcionamiento apropiado de sus instituciones judiciales, de conformidad con el Pacto y los principios que rigen el estado de derecho. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف سلامة أداء هياكلها القضائية، وفقاً للعهد والمبادئ المنظمة لسيادة القانون.
    El Comité de Derechos Humanos (denominado en adelante " el Comité " ) celebrará los períodos de sesiones necesarios para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confían en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (denominado en adelante " el Pacto " ). UN تعقد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) من الدورات ما يلزم لأداء وظائفها أداء مرضيا وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المشار إليه فيما يلي ب " العهد " ).
    Estos derechos de los extranjeros quedarán restringidos sólo por las limitaciones que puedan imponerse legalmente con arreglo al Pacto. UN ولا يجوز إخضاع حقوق الأجانب هذه لأية قيود غير تلك التي يمكن فرضها قانونا وفقاً للعهد.
    El Estado Parte debería asegurar el funcionamiento apropiado de sus instituciones judiciales, de conformidad con el Pacto y los principios que rigen el estado de derecho. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف سلامة أداء هياكلها القضائية، وفقاً للعهد والمبادئ المنظمة لسيادة القانون.
    No hay ninguna ley que restrinja ese derecho, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وليس هناك أي قانون يُقيِّد ممارسة هذا الحق وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Hong Kong (China) también debe estudiar la introducción de leyes generales de lucha contra la discriminación, de conformidad con el Pacto. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين أيضاً النظر في سنّ قوانين شاملة مناهضة للتمييز وفقاً للعهد.
    El Estado parte debe asegurarse de que los periodistas y las demás personas puedan ejercer libremente el derecho a la libertad de expresión de conformidad con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكُّن الصحفيين وغيرهم من الأفراد من أن يمارسوا بحرية الحق في حرية التعبير وفقاً للعهد.
    El Estado parte debe asegurarse de que los periodistas y las demás personas puedan ejercer libremente el derecho a la libertad de expresión de conformidad con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكُّن الصحفيين وغيرهم من الأفراد من أن يمارسوا بحرية الحق في حرية التعبير وفقاً للعهد.
    Como mínimo, el Estado Parte debe adoptar y aplicar una estrategia nacional de educación que establezca la enseñanza secundaria, superior y fundamental, de conformidad con el Pacto. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Como mínimo, el Estado Parte debe adoptar y aplicar una estrategia nacional de educación que establezca la enseñanza secundaria, superior y fundamental, de conformidad con el Pacto. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Como mínimo, el Estado Parte debe adoptar y aplicar una estrategia nacional de educación que establezca la enseñanza secundaria, superior y fundamental, de conformidad con el Pacto. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Como mínimo, el Estado Parte debe adoptar y aplicar una estrategia nacional de educación que establezca la enseñanza secundaria, superior y fundamental, de conformidad con el Pacto. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Como mínimo, el Estado Parte debe adoptar y aplicar una estrategia nacional de educación que establezca la enseñanza secundaria, superior y fundamental, de conformidad con el Pacto. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Como mínimo, el Estado Parte debe adoptar y aplicar una estrategia nacional de educación que establezca la enseñanza secundaria, superior y fundamental, de conformidad con el Pacto. UN وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد.
    Una y otra parte han seguido el camino más apropiado según sus necesidades sociales, culturales y jurídicas, de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد اختار كل من الجانبين المسار الذي يتناسب مع احتياجاته الاجتماعية والثقافية والقانونية، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    77C 77D 77E El Comité de Derechos Humanos (denominado en adelante " el Comité " ) celebrará los períodos de sesiones necesarios para el desempeño satisfactorio de las funciones que se le confían en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (denominado en adelante " el Pacto " ). UN تعقد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من الدورات ما يلزم لأداء وظائفهاً أداء مرضياً وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المشار إليه فيما يلي باسم " العهد " ).
    Estos derechos de los extranjeros quedarán restringidos sólo por las limitaciones que puedan imponerse legalmente con arreglo al Pacto. UN ولا يجوز إخضاع حقوق الأجانب هذه لأية قيود غير تلك التي يمكن فرضها قانوناً وفقاً للعهد.
    Recordando que, en consonancia con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el ejercicio de los derechos de reunión y de asociación pacíficas puede estar sujeto a ciertas restricciones, UN وإذ تشير إلى أن ممارسة الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات يمكن أن تخضع، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لقيود معينة،
    147.116 Revisar el sistema de detención daiyo kangoku y, de conformidad con el ICCPR, asegurar que todas las personas privadas de libertad comparezcan sin demora ante un juez (España); UN 147-116- إعادة النظر في نظام الاحتجاز البديل ( " Daiyo Kangoku " ) وضمان إحالة جميع الأشخاص المحرومين من الحرية إلى العدالة دون تأخير، وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (إسبانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد