La presente enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
La presente enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
La presente enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
Sírvase indicar, de conformidad con los párrafos 37 y 40 de las modalidades y procedimientos del MDL, qué requisito o requisitos de validación podría ser necesario revisar. | UN | وفقاً للفقرتين 37 و40 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، يرجى بيان شرط أو شروط المصادقة التي قد تستدعي استعراضاً. |
Sírvase indicar, de conformidad con los párrafos 37 y 40 de las modalidades y procedimientos del MDL, qué requisito o requisitos de validación podría ser necesario revisar. | UN | وفقاً للفقرتين 37 و40 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، يرجى بيان شرط أو شروط المصادقة التي قد تستدعي استعراضاً. |
La presente enmienda entrará en vigor de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 del artículo 20 del Protocolo. | UN | يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول. |
El Gobierno no solicitó una prórroga del plazo para responder de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 15 y 16 de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | ولم تطلب الحكومة تمديد المهلة المحددة لردها وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل. |
En caso de que se dé por terminada la inspección, el grupo de inspección saldrá de la zona de inspección y del territorio del Estado Parte inspeccionado tan pronto como sea posible de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 110 y 111 de la Parte II del Protocolo. | UN | وفي حالة انهاء التفتيش، يغادر فريق التفتيش منطقة التفتيش واقليم الدولة الطرف موضع التفتيش في أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرتين ٩٠١ و٠١١ من الجزء الثاني من البروتوكول. |
En caso de que se dé por terminada la inspección, el grupo de inspección saldrá de la zona de inspección y del territorio del Estado Parte inspeccionado tan pronto como sea posible de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 110 y 111 de la Parte II del Protocolo. | UN | وفي حالة انهاء التفتيش، يغادر فريق التفتيش منطقة التفتيش واقليم الدولة الطرف موضع التفتيش في أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرتين ٩٠١ و٠١١ من الجزء الثاني من البروتوكول. |
El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 1996/31. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يعمم وفقاً للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً للفقرتين 30 و 31 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 36 y 37 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه وفقاً للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
El Secretario General ha recibido la siguiente declaración, que se distribuye de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 36 y 37 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي، الذي يُعمم وفقاً للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
Sírvase indicar, de conformidad con los párrafos 37 y 40 de las modalidades y procedimientos del MDL, qué requisito o requisitos de validación podría ser necesario revisar. | UN | وفقاً للفقرتين 37 و40 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، يرجى بيان شرط أو شروط المصادقة التي قد تستدعي استعراضاً. |
Se publicaron dos determinaciones y una se consideró definitiva, de conformidad con los párrafos 34 y 35, respectivamente, de las directrices para la aplicación conjunta. | UN | وقد تم نشر قرارين واعتُبر قرار آخر نهائياً، وفقاً للفقرتين 34 و35 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، على التوالي. |
Se prohíbe el uso, transferencia, adquisición, almacenamiento o retención de las siguientes municiones de conformidad con los párrafos 1 y 2 del artículo 4: | UN | يُحظر وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 4 استعمال الذخائر العنقودية التالية أو نقلها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها: |
El Gobierno tampoco ha solicitado al Grupo de Trabajo una ampliación del plazo, de conformidad con los párrafos 15 y 16 de sus métodos de trabajo. | UN | ولم تطلب الحكومة تمديد الفترة من الفريق العامل، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمله. |
En ese caso, la secretaría procederá de conformidad con los párrafos 20 y 21 infra. | UN | وفي هذه الحالة تتصرف الأمانة وفقاً للفقرتين 20 و21 أدناه. |
4. Los elementos cuya propiedad se invalide con arreglo a los párrafos 2 y 3 pasarán a ser propiedad de la Federación. | UN | ٤- تصبح السلع الخاضعة ﻹسقاط حق الملكية وفقاً للفقرتين ٢ و٣ ملكاً للاتحاد. |
d) Las informaciones facilitadas de conformidad con los incisos b y c serán examinadas en la siguiente reunión del grupo de trabajo anterior a los períodos de sesiones del Comité. | UN | (د) ينظر الاجتماع التالي لفريق اللجنة العامل السابق للدورة في أية معلومات تقدم وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه؛ |
El Gobierno tampoco ha pedido un plazo adicional para responder conforme a lo dispuesto en los párrafos 15 y 16 de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | كما أن الحكومة لم تطلب من الفريق العامل تمديد هذه المهلة وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق. |
55. Mozambique es un país laico, según los párrafos 1 y 2 del artículo 12 de la Constitución. | UN | 55- موزامبيق بلد علماني وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 12 من دستور جمهورية موزامبيق. |
5. de acuerdo con los párrafos 22 y 23 de la orientación técnica, los ajustes deberán introducirse en el nivel más bajo posible en que se haya detectado el problema. | UN | 5- وفقاً للفقرتين 22 و23 من الإرشادات التقنية، ينبغي تطبيق تعديلات على أدنى مستوى ممكن تُحدَّد المشكلة عنده. |
1. En este apéndice se presentan dos series de cuadros de coeficientes de ajuste prudente que han de utilizarse en el cálculo de los ajustes para garantizar que las estimaciones ajustadas sean prudentes, según lo dispuesto en los párrafos 51 y 52 de la orientación técnica. | UN | 1- يتضمن هذا التذييل مجموعتين من جداول عوامل التحفظ التي يتعين استخدامها في حساب التعديلات لضمان التحفظ في التقديرات المعدّلة، وفقاً للفقرتين 51 و52 من الإرشادات التقنية. |
34. ¿Ha aportado su país recursos financieros para que las Partes que son países en desarrollo y las Partes que son países con economías en transición puedan cumplir sus obligaciones dimanantes del Convenio, de conformidad con lo establecido en los párrafos 2 y 3 del artículo 13 del Convenio? | UN | 34 - هل قدم بلدكم موارد مالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية؟ |
Métodos que se van a utilizar para que las zonas minadas dejen de ser peligrosas, conforme al párrafo 4 b) i) y ii) del artículo 5 | UN | الأساليب التي يتعين استخدامها لإزالة الخطر من المناطق الملغومة، وفقاً للفقرتين 4(ب)`1` و4(ب)`2` من المادة 5 |
Los agentes tuvieron que hacer uso de la fuerza necesaria para controlarlo, de conformidad con los apartados 1 y 2 del párrafo 1 del artículo 78 de la Ley del Ministerio del Interior. | UN | كان عليهما استخدام القوة الضرورية لاحتوائه وفقاً للفقرتين الفرعيتين 1 و2 من الفقرة 1 من المادة 78 من القانون المتعلق بوزارة الداخلية. |