de conformidad con el artículo IV del Tratado todos los Estados tienen derecho a producir y emplear energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأضاف قائلاً إنه يحق لجميع الدول وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة أن تطور استخدام، وإنتاج، الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
de conformidad con el artículo IV del Tratado todos los Estados tienen derecho a producir y emplear energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأضاف قائلاً إنه يحق لجميع الدول وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة أن تطور استخدام، وإنتاج، الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Por su parte, Liechtenstein apoya el desarme completo de armas nucleares de conformidad con el artículo IV del Tratado y las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |
Por su parte, Liechtenstein apoya el desarme completo de armas nucleares de conformidad con el artículo IV del Tratado y las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |
c) Recibirá y examinará las solicitudes e informes de inspecciones in situ de conformidad con el artículo IV y adoptará medidas al respecto. | UN | )ج( تلقي طلبات إجراء عمليات تفتيش موقعي والنظر فيها واتخاذ اجراءات بشأنها ووضع تقارير عنها وفقاً للمادة الرابعة. |
43. de conformidad con el artículo IV y el Protocolo, la Secretaría Técnica tendrá, entre otras, las siguientes funciones en relación con la verificación del cumplimiento del presente Tratado: | UN | ٣٤- تشتمل وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول، على أمور منها: |
44. La Secretaría Técnica elaborará y mantendrá, a reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo, Manuales de Operaciones por los que se guíe el funcionamiento de los diversos elementos del régimen de verificación, de conformidad con el artículo IV y el Protocolo. | UN | ٤٤- تقوم اﻷمانة الفنية، رهناً بموافقة المجلس التنفيذي، بوضع واستبقاء كتيبات تشغيل لتوجيه تشغيــل مختلــف عناصر نظام التحقق، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول. |
c) Recibirá y examinará las solicitudes e informes de inspecciones in situ de conformidad con el artículo IV y adoptará medidas al respecto. | UN | )ج( تلقي طلبات إجراء عمليات تفتيش موقعي والنظر فيها واتخاذ اجراءات بشأنها ووضع تقارير عنها وفقاً للمادة الرابعة. |
43. de conformidad con el artículo IV y el Protocolo, la Secretaría Técnica tendrá, entre otras, las siguientes funciones en relación con la verificación del cumplimiento del presente Tratado: | UN | ٣٤- تشتمل وظائف اﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالتحقق من الامتثال لهذه المعاهدة، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول، على أمور منها: |
44. La Secretaría Técnica elaborará y mantendrá, a reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo, Manuales de Operaciones por los que se guíe el funcionamiento de los diversos elementos del régimen de verificación, de conformidad con el artículo IV y el Protocolo. | UN | ٤٤- تقوم اﻷمانة الفنية، رهناً بموافقة المجلس التنفيذي، بوضع واستبقاء كتيبات تشغيل لتوجيه تشغيل مختلف عناصر نظام التحقق، وفقاً للمادة الرابعة وللبروتوكول. |
32. El Grupo reafirma el derecho inalienable de los Estados partes, sin discriminación, de impulsar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado. | UN | 32 - وواصل حديثه قائلاً إن المجموعة تؤكد من جديد الحق الغير قابل للتصرف للدول الأطراف في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة. |
A este respecto, el Grupo confirma que la obligación prevista en el artículo III del Tratado de verificar la índole pacífica de los programas nucleares da seguridades dignas de crédito y permite que los Estados partes transfieran equipo, material y tecnología nucleares con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة أن الالتزامات المقررة بموجب المادة الثالثة فيما يخص التحقق من الطبيعة السلمية للبرامج النووية توفر ضمانات معقولة تمكِّن الدول الأطراف من الاشتراك في نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة. |
Los Estados Unidos están plenamente comprometidos a cooperar con otros Estados y con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para apoyar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos en todo el mundo, de conformidad con el artículo IV y con los artículos correspondientes del plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة التزاماً تاماً بالتعاون مع الدول الأخرى ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في جميع أنحاء العالم، وفقاً للمادة الرابعة والبنود المناظرة في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2010. |
99. Los Estados Unidos están comprometidos con la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con el artículo IV del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | 99- تلتزم الولايات المتحدة بالتعاون الدولي في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقاً للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
En este contexto, las negociaciones subregionales sobre la limitación de los armamentos que se están celebrando actualmente en Viena de conformidad con el artículo IV del anexo 1-B de dicho Acuerdo están entrando en una fase decisiva y, es de esperar final. | UN | وفي هذا الصدد، تدخل المفاوضات دون الاقليمية لتحديد اﻷسلحة التي تجري اﻵن في فيينا وفقاً للمادة الرابعة من المرفق ١ - باء من هذا الاتفاق مرحلتها الحاسمة واﻷمل معقود على أن تكون هذه المرحلة هي المرحلة النهائية. |
La Misión Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información sobre el objeto espacial PaKSat-IR (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحيّاتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرّفها أن تقدِّم إليه، وفقاً للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطْلَقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، معلومات عن الجسم الفضائي PakSat-1R (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información sobre el primer satélite polaco, el PW-Sat (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لبولندا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفها أن تقدِّم إليه، وفقاً للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطْلَقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29)) معلومات عن الساتل البولندي الأول PW-Sat (انظر المرفق). |
La Misión Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información sobre el objeto espacial Kompsat-3 (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرَّف بأن تحيل إليه، وفقاً للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، معلومات عن الجسم الفضائي Kompsat-3 (انظر المرفق). |
La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de transmitir información sobre el vehículo de transferencia H-II Kounotori-3 (designación internacional 2012-038A) (véase el anexo). | UN | للأمم المتحدة ويشرِّفها أن تقدِّم إليه، وفقاً للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطْلَقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، معلومات عن مركبة النقل H-II " كونوتوري3 " (التسمية الدولية 2012-038A) (انظر المرفق). |
en aplicación del artículo IV del Tratado, Francia participa activamente en las iniciativas de la comunidad internacional para compartir las ventajas de los usos civiles de la energía nuclear, en las mejores condiciones de seguridad física, tecnológica y no proliferación. | UN | وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة، تضطلع فرنسا بدور نشط في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تقاسم فوائد استخدام الذرة لأغراض مدنية، في أفضل ظروف ممكنة من حيث السلامة والأمن وعدم الانتشار. |