ويكيبيديا

    "وفقاً للمادة السادسة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con el artículo VI del
        
    • en virtud del artículo VI del
        
    • dispone el artículo VI del
        
    • conformidad con el artículo VI de
        
    • conforme al artículo VI del
        
    En ella se establece con claridad que los Estados tienen la obligación jurídica, de conformidad con el artículo VI del TNP, de emprender de buena fe negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos y de cumplirlas cuanto antes. UN فهي تنص بوضوح على أن من واجب الدول قانوناً، وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، أن تجري وتختتم بحسن نية مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه وفي أسرع وقت ممكن.
    El TCPMF sería un instrumento para la cesación de la carrera de armamentos nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP. UN ومن شأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أن تكون بمثابة أداة لوقف سباق التسلح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Subrayamos la necesidad de una reducción general del arsenal mundial de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP, en concreto por parte de los países que cuentan con los mayores arsenales. UN ونؤكد ضرورة الخفض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات.
    Al firmar el Tratado, ambos países han demostrado una vez más su inquebrantable compromiso con el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado de no proliferación. UN وقال إنه بالتوقيع على المعاهدة يكون البلدان قد أعربا مرة أخرى عن تعهدهما الراسخ بالوفاء بما عليهما من التزامات وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Al firmar el Tratado, ambos países han demostrado una vez más su inquebrantable compromiso con el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado de no proliferación. UN وقال إنه بالتوقيع على المعاهدة يكون البلدان قد أعربا مرة أخرى عن تعهدهما الراسخ بالوفاء بما عليهما من التزامات وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    CIMAT solicitaba también que, de conformidad con el artículo VI de la Convención de Nueva York, se aplazara la decisión sobre la ejecución del laudo hasta que el Tribunal de Casación de Francia emitiese su decisión sobre la nulidad del laudo. UN كما طلب الطرف الخاسر، وفقاً للمادة السادسة من اتفاقية نيويورك، تأجيل البت في إنفاذ قرار التحكيم حتى تُصدر المحكمة العليا في فرنسا حكمها بشأن إلغاء قرار التحكيم.
    Recalcamos la necesidad de la reducción general de los arsenales internacionales de todos los tipos de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP, en particular por parte de esos Estados que poseen los mayores arsenales nucleares. UN ونؤكد ضرورة التخفيض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات.
    De conformidad con el artículo VI del Tratado y las 13 medidas prácticas, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar medidas irreversibles con plazos determinados para conseguir el desarme nuclear. UN وأشار إلى أنه وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وللخطوات العملية الثلاث عشرة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير محدَّدة المدة ولا رجعة فيها من أجل تحقيق نـزع السلاح النووي.
    De conformidad con el artículo VI del Tratado y las 13 medidas prácticas, los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar medidas irreversibles con plazos determinados para conseguir el desarme nuclear. UN وأشار إلى أنه وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وللخطوات العملية الثلاث عشرة يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير محدَّدة المدة ولا رجعة فيها من أجل تحقيق نـزع السلاح النووي.
    Estas negociaciones deberían haberse iniciado hace mucho tiempo, y su conclusión satisfactoria supondría un hito significativo en los esfuerzos por avanzar en el desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del TNP. UN ومن شأن الاختتام الناجح لهذه المفاوضات التي طال انتظارها أن يشكل إنجازاً هاماً ضمن جهود نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Respecto del mencionado objeto espacial, de conformidad con el artículo VI del Tratado los Países Bajos no son responsables a nivel internacional de su funcionamiento, y, de conformidad con el artículo VIII del Tratado, no tienen jurisdicción ni control sobre él. UN فيما يخصّ الجسم الفضائي المشار إليه آنفاً فإن هولندا لا تتحمّل أية مسؤولية دولية، وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة المذكورة، وليست لديها أية ولاية قضائية أو سيطرة عليه وفقاً للمادة الثامنة من المعاهدة.
    España reitera la necesidad de lograr progresos tangibles en el control de las armas nucleares y el desarme, especialmente mediante una reducción general de los arsenales mundiales de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación, teniendo en cuenta la especial responsabilidad de los Estados que poseen los mayores arsenales. UN وتؤكد اسبانيا من جديد على ضرورة إحراز تقدم ملموس في مجالي تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح، خاصة عن طريق إجراء تخفيض عام للمخزون العالمي من الأسلحة النووية، وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة، مع وضع المسؤولية الخاصة للدول التي تمتلك أضخم الترسانات في الاعتبار.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben demostrar que sus intenciones son buenas mediante la presentación de un calendario para eliminar las armas nucleares que se pueda verificar internacionalmente, así como llevar a cabo negociaciones de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN تؤكد ليبيا تأييدها لأحكام القرار 68/46، وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تبرهن على صدق نواياها في وضع برنامج زمني قابل للتحقق الدولي للتخلص من الأسلحة النووية، وإجراء مفاوضات وفقاً للمادة السادسة من معاهدة منع الانتشار النووي.
    Habiendo revisado todas las opiniones expresadas sobre este importante tema, seguimos convencidos de que la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares es su eliminación total mediante medidas transparentes, verificables e irreversibles, de conformidad con el artículo VI del TNP y lo estipulado en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en 1996. UN وبعد استعراض كل الآراء المعرَب عنها بشأن هذا الموضوع المهم جداً، لا نزال مقتنعين بأن الضمانة المطلقة الوحيدة لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها كلياً باتخاذ تدابير شفافة يمكن التحقق من تنفيذها ولا رجعة فيها، وذلك وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار وعلى النحو المنصوص عليه في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1996.
    Entre otras cosas, la resolución reforzó la opinión unánime de la Corte Internacional que subrayaba que los Estados Partes en el TNP tienen una obligación legal no solamente de celebrar " negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos " , de conformidad con el artículo VI del TNP, sino también de " concluir " esas negociaciones. UN ويعزز القرار، ضمن جملة أمور، الرأي اﻹجماعي للمحكمة الدولية الذي ركز على أن على الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار التزاماً قانونياً ليس فقط بمواصلة " المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه " وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وإنما أيضاً بالوصول بهذه المفاوضات " إلى خاتمتها " .
    A pesar de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y los compromisos adquiridos por dichos Estados en las conferencias de examen, el desarrollo, despliegue y mantenimiento permanentes de miles de ojivas nucleares en sus arsenales continúan amenazando la paz y seguridad internacionales. UN فعلى الرغم من التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة والتعهّدات التي قدَّمتها تلك الدول في المؤتمرات الاستعراضية ظل السلم والأمن الدوليان مهدَدين بسبب استمرارها في تطوير ووزع آلاف الرؤوس الحربية النووية والإبقاء عليها في ترساناتها.
    A pesar de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y los compromisos adquiridos por dichos Estados en las conferencias de examen, el desarrollo, despliegue y mantenimiento permanentes de miles de ojivas nucleares en sus arsenales continúan amenazando la paz y seguridad internacionales. UN فعلى الرغم من التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة والتعهّدات التي قدَّمتها تلك الدول في المؤتمرات الاستعراضية ظل السلم والأمن الدوليان مهدَدين بسبب استمرارها في تطوير ووزع آلاف الرؤوس الحربية النووية والإبقاء عليها في ترساناتها.
    El orador exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a cumplir sus compromisos en virtud del artículo VI del Tratado y hace un llamamiento a la India, el Pakistán, la República Popular Democrática de Corea e Israel para que ratifiquen el Tratado. UN وحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تنفِّذ ما عليها من التزامات وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وناشد الهند وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإسرائيل أن تصدِّق على المعاهدة.
    La reducción y eliminación definitiva de las armas nucleares son parte integrante del proceso de desarme que dispone el artículo VI del Tratado. UN وخفض تلك الترسانات وإزالتها في نهاية المطاف هما جزء لا يتجزأ من عملية نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة.
    17. Pide al Director Ejecutivo que proporcione a los gobiernos información financiera detallada de los programas de trabajo, de conformidad con el artículo VI de las normas generales aplicables a las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, si así se lo solicitan; UN 17 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرنامج العمل إلى الحكومات وفقاً للمادة السادسة من الإجراءات العامة التي تنظم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذا طُلب منه ذلك؛
    Pide al Director Ejecutivo que proporcione a los gobiernos la información financiera de los programas de trabajo, conforme al artículo VI del reglamento que rige las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, si así lo solicitan; UN 22 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرنامج العمل إلى الحكومات وفقاً للمادة السادسة من الإجراءات العامة التي تنظم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذا طُلب منه ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد