ويكيبيديا

    "وفقاً للمصدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según la fuente
        
    • acuerdo con la fuente
        
    11. El Sr. Al Mahdi, según la fuente, tiene enfermedades que se han agravado a causa de su encarcelamiento. UN 11- ويعاني السيد المهدي وفقاً للمصدر من حالات صحية تدهورت بسبب احتجازه.
    Los militares informaron -- según la fuente, sin prueba alguna y falsamente -- que había sido detenido en flagrancia. UN وأفاد الأفراد العسكريون - زوراً ودون أي دليل، وفقاً للمصدر - بأن أرساتيه ميلينديس قد ضُبط متلبساً.
    según la fuente, las respuestas insuficientes y superficiales del Gobierno eran una nueva prueba de que el juicio se basó en motivos políticos y tuvo por objeto castigar al Sr. Saidov por su ejercicio del periodismo independiente y sus actividades en materia de derechos humanos. UN وتعتبر ردود الحكومة غير الكافية والسطحية وفقاً للمصدر دليلاً إضافياً على الدافع السياسي للمحاكمة التي استهدفت معاقبة السيد سايدوف على نشاطه الصحافي المستقل وأنشطته في ميدان حقوق الإنسان.
    4. según la fuente, los Sres. A, B, C y D fueron detenidos el 20 de noviembre de 2007 en la casa del Sr. A en Agouza. UN 4- وفقاً للمصدر فقد ألقي القبض على السادة ألف، وباء، وجيم، ودال يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في مسكن السيد ألف بالعجوزة.
    g) No se exhibió a la jueza la orden de detención (según la fuente), la que según el Gobierno fue entregada al tribunal, atendido lo avanzado de la hora, después de las 18.00 horas de ese día. UN (ز) لم يتم إبراز أمر الاحتجاز للقاضية (وفقاً للمصدر)، وأفادت الحكومة بأنه سُلم إلى المحكمة، نظراً لتأخر الوقت، بعد الساعة 00/18 من ذلك اليوم.
    23. El Sr. Al Yazan Al Jazairy, hijo menor de edad del Sr. Al Jazairy, en ausencia de su padre se encargó del taxi y durante uno de sus servicios fue arrestado por trasladar una persona buscada por las autoridades, hecho desconocido por el Sr. Al Yazan al Jazairy, según la fuente. UN 23- وكان اليزن الجزائري، الابن القاصر للسيد الجزائري، يستخدم سيارة الأجرة في غياب والده. وفي أثناء رحلة قام بها لنقل أحد الركاب ألقي القبض عليه بتهمة نقل شخص مطلوب من السلطات، وهو ما كان يجهله السيد اليزن وفقاً للمصدر.
    f) " Minutos después de emitir su resolución " (según la fuente), entre las 12.00 y las 13.00 horas (según la jueza) o en un momento que no precisa la respuesta del Gobierno, funcionarios adscritos al Servicio Bolivariano de Inteligencia Nacional (SEBIN, antiguamente DISIP) detuvieron a la jueza en su despacho (según la fuente) o en un lugar que no se indica en la respuesta del Gobierno; UN (و) " وبعد مضي دقائق على صدور القرار " (وفقاً للمصدر)، بين الساعة 00/12 و00/13 (وفقاً للقاضية) أو في لحظة لا يأتي رد الحكومة على ذكرها، احتجز أفراد ملحقون بجهاز الاستخبارات البوليفارية (المسمى سابقاً بجهاز الاستخبارات والوقاية) القاضية في مكتبها (وفقاً للمصدر) أو في مكان لم يشر رد الحكومة إليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد