La mayoría de los comunicados de prensa se refieren a cuestiones relacionadas con los estados financieros elaborados de conformidad con las NIIF. | UN | ومعظم البلاغات الصحفية تتعلق بالمسائل التي تهم البيانات المالية التي تُعد وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Como indica el estudio, la reducción del patrimonio desalienta a muchas entidades alemanas a optar por la preparación de sus estados financieros de conformidad con las NIIF. | UN | وعلى نحو ما يرد في دراسة الحالة، فإن خفض رأس المال يثني العديد من الشركات الألمانية عن اتباع خيار إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Las empresas que cotizan en bolsa en la India son las primeras que deberán preparar sus estados financieros de conformidad con las NIIF. | UN | وسيُطلب من الشركات المسجلة في البورصة في الهند في مرحلة أولى إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Las grandes empresas pueden presentar estados financieros elaborados con arreglo a las NIIF en el Boletín Federal | UN | يجوز للشركات الكبيرة أن تنشر بياناتها المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في الجريدة الرسمية الاتحادية |
Por tanto, este tipo de sociedades están autorizadas a no presentar el patrimonio neto en los estados financieros preparados con arreglo a las NIIF. | UN | وبسبب هذا الحق القانوني لا يجوز للشراكات الخاصة الألمانية عرض رأس المال السهمي في بياناتها المالية إذا كانت معدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
En las observaciones se indicaba que la gran mayoría de entidades declarantes había afirmado que sus estados financieros habían sido preparados conformidad con las NIIF adoptadas en una jurisdicción determinada. | UN | وتشير ملاحظات الموظفين إلى أن الأغلبية الساحقة للجهات المودعة أكدت أن بياناتها المالية أعِدّت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي كما اعتُمدت في بلدانهم. |
3. Otras empresas de interés público como bancos, compañías de seguros, sociedades cooperativas y organizaciones no gubernamentales también preparan estados de cuentas de conformidad con las NIIF. | UN | 3- وتعدّ الشركات العامة الأخرى، كالمصارف، وشركات التأمين، والجمعيات التعاونية، والمنظمات غير الحكومية، حساباتها المالية أيضاً وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
A fin de aclarar la situación, la Ley de sociedades de 2006 incorpora un requisito que se aplica a todos los estados financieros, estén o no preparados de conformidad con las NIIF: los directores no deben aprobarlos a menos que estén seguros de que transmiten una imagen fiel y adecuada de la sociedad. | UN | وفي سبيل توضيح الرؤية، تضمن قانون الشركات لعام 2006 شرطاً - ينطبق على جميع البيانات المالية سواء أعدت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أم لا - يقضي بأن لا يصادق أعضاء مجلس الإدارة على البيانات ما لم يتأكدوا من أنها تعطي صورة حقيقية وصادقة. |
23. En julio de 2007, la SEC de los Estados Unidos emitió las observaciones de su personal con respecto a los exámenes de los informes anuales correspondientes a 2006 de más de 100 emisores privados extranjeros que habían presentado por primera vez sus informes financieros al SEC preparados de conformidad con las NIIF. | UN | 23- وفي شهر تموز/يوليه 2007، نشرت لجنة الأوراق المالية والبورصة للولايات المتحدة ملاحظات موظفيها المتعلقة باستعراضاتهم للتقارير السنوية لعام 2006 التي قدمها ما يزيد على 100 مصدِر أجنبي من القطاع الخاص أودعوا للمرة الأولى لدى اللجنة بياناتهم المالية المعدّة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي(). |
La legislación del Reino Unido aclara que los estados financieros preparados de conformidad con las NIIF también deben cumplir el requisito de imagen " fiel y adecuada " . | UN | وينص القانون في المملكة المتحدة بوضوح على أن البيانات المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي يجب أن تمتثل لشرط إعطاء صورة " حقيقية وصادقة " . |
En diciembre de 2007 las compañías que cotizan en bolsa, las empresas públicas, los bancos, las compañías de seguros, los corredores de bolsa, las cajas de pensión y los bancos de inversiones, así como las empresas de servicios públicos, deberán preparar sus estados financieros de conformidad con las NIIF. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2007، يُتوقع من الشركات المسجلة في البورصة والمنشآت التجارية الحكومية والمصارف وشركات التأمين وسماسرة الأوراق المالية ومصارف التقاعد والاستثمار والمرافق العامة أن تعدّ بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي(). |
Las empresas que cotizan en el nuevo mercado (lanzado en diciembre de 2000) de la Bolsa de Valores de São Paulo (BOVESPA) deben preparar los informes financieros de conformidad con las NIIF o los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados en los Estados Unidos (PCGA), además de los estados financieros que preparan con arreglo a las normas de contabilidad brasileñas. | UN | ويتعين على الشركات المسجلة في السوق الجديدة للأوراق المالية في ساو باولو (التي بدأت العمل في كانون الأول/ديسمبر 2000) تقديم بيانات مالية معدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو للمبادئ المحاسبية المتعارف عليها في الولايات المتحدة، بالإضافة إلى البيانات التي تُعد بموجب المعايير المحاسبية البرازيلية. |
En marzo de 2006, el Banco Central del Brasil anunció que, en 2010, todas las instituciones financieras que supervisaba debían preparar sus estados financieros consolidados con arreglo a las NIIF. | UN | ففي آذار/مارس 2006، أعلن مصرف البرازيل المركزي أنه ابتداءً من عام 2010 سيطلب إلى جميع المؤسسات المالية الخاضعة لمراقبته أن تُعد بياناتها المالية الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
12. Desde 2005, las sociedades que se cotizan en un mercado regulado deben preparar sus cuentas consolidadas con arreglo a las NIIF adoptadas en la Unión Europea, a través de un complejo proceso de refrendación. | UN | 12- منذ عام 2005 أصبحت الشركات التي لديها أسهم متداولة في سوق منظمة مطالبة بإعداد حساباتها الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي من خلال عملية تصديق معقدة. |
47. En 2002, año en que se aprobó el Reglamento relativo a la aplicación de normas internacionales de contabilidad, alrededor del 36% de todas las sociedades de los grupos a los cuales el artículo 4 del reglamento exigía la preparación de estados financieros consolidados con arreglo a las NIIF ya aplicaban las NIIF. | UN | 47- وفي عام 2002، العام الذي صدرت فيه اللائحة التنظيمية لمعايير المحاسبة الدولية، كان نحو 36 في المائة من كل الشركات الجماعية التي كانت تقتضي منها المادة 4 من اللائحة التنظيمية إعداد بياناتها المالية الموحّدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي تطبِّق تلك المعايير فعلاً(). |
61. El estudio de Kenya describe un programa de premios anuales por el que el Instituto de Contadores Públicos de Kenya (ICPAK) selecciona y reconoce las entidades que se destacaron en la preparación de sus estados financieros con arreglo a las NIIF. | UN | 61- وتتضمن دراسة الحالة المتعلقة بكينيا شرحاً لبرنامج سنوي لمنح الجوائز في إطاره معهدُ المحاسبين القانونيين المعتمدين في كينيا الشركات التي احتلت أعلى المراتب في إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي ويعترف لها بما حققته. |
Sin embargo, las sociedades que preparan sus estados financieros con arreglo a las NIIF también deben tener en cuenta una serie de requisitos de la Ley de sociedades que se aplican a todas las sociedades -como el requisito de informar acerca de las partidas fuera de balance que de otro modo no se incluirían en los estados financieros y los requisitos de informe expositivo. | UN | ومع ذلك، يتعين على الشركات التي تُعد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أن تنظر أيضاً في عدد من الشروط المنصوص عليها في قانون الشركات التي تنطبق عليها - كشرط الإفصاح عن الترتيبات الخارجة عن الميزانية والتي لا يُفصح عنها في البيانات المالية في غياب هذا الشرط، إلى جانب الشروط المتعلقة بالإبلاغ الوصفي. |
28. Con la entrada en vigor del Reglamento sobre las normas internacionales de contabilidad (NIC), la cláusula del Código de Comercio que permitía la opción de preparar estados financieros consolidados con arreglo a la NIIF o los PCGA estadounidenses fue abrogada y sustituida por otra, en virtud de la cual las sociedades que cotizan en bolsa deben preparar estados financieros consolidados con arreglo a las NIIF. | UN | 28- بعد اعتماد اللائحة التنظيمية الخاصة بمعايير المحاسبة الدولية أصبح النص الوارد في القانون التجاري الألماني الذي يجيز إعداد الحسابات الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أو لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في الولايات المتحدة نصاً لاغياً وحل محله نص يشترط على الشركات المسجلة في البورصة أن تعد حساباتها الموحدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |