El informe se concentra luego en las diversas cuestiones sustantivas que la Comisión consideró que debería abordar en detalle de conformidad con su mandato. | UN | ثم يركز التقرير على مختلف القضايا الجوهرية التي رأت اللجنة أنه ينبغي تناولها بالتفصيل وفقاً لولايتها. |
En el presente informe se examina la labor de asistencia al pueblo palestino realizada por la secretaría de la UNCTAD desde 1995, de conformidad con su mandato y programa de trabajo a este respecto. | UN | يستعرض هذا التقرير أعمال أمانة اﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني منذ عام ٥٩٩١، وذلك وفقاً لولايتها وبرنامج عملها في هذا المجال. |
Por su parte, esos órganos deberían evitar adoptar medidas que tengan por efecto limitar la libertad de la Subcomisión de tomar iniciativas de conformidad con su mandato o comprometer esa libertad. | UN | ويتعين على هذه الهيئات بدورها أن تتجنب اتخاذ تدابير تحد من حرية اللجنة الفرعية في القيام بمبادرات وفقاً لولايتها أو تعرض هذه الحرية للخطر. |
Sólo mediante una ampliación importante de los recursos de personal y logística presupuestados estará la Misión en condiciones de prestar ese apoyo de acuerdo con su mandato. | UN | ولن تتمكن البعثة من تقديم هذا الدعم وفقاً لولايتها إلا من خلال زيادة ملموسة في مواردها من الموظفين ومواردها اللوجيستية المدرجة في الميزانية. |
Con arreglo a los términos de este acuerdo, las partes se comprometen a cooperar plenamente con el CICR para facilitar la labor de éste, de conformidad con su mandato, y a garantizar el pleno acceso de los visitantes a las personas detenidas, como prevén los procedimientos operativos normales del CICR. | UN | وينص الاتفاق على التزام الطرفين بالتعاون الكامل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتيسير عملها وفقاً لولايتها وتأمين إمكانيات كاملة لها لزيارة المحتجزين وفقاً لإجراءات التشغيل الموحدة التي تطبقها. |
Pese a esas dificultades, la Representante personal de la Alta Comisionada ha tratado de evaluar de manera objetiva e imparcial la evolución de la situación de los derechos civiles y políticos en Cuba, de conformidad con su mandato. | UN | ورغم هذه الصعوبات، سعت الممثلة الشخصية جاهدة إلى تقييم حالة الحقوق المدنية والسياسية في كوبا تقييماً موضوعياً ونزيهاً، وفقاً لولايتها. |
El riesgo operacional se refiere a la exposición del Organismo al riesgo de no poder prestar los servicios que, de conformidad con su mandato, constituyen su razón de ser. | UN | 28 - ويقصد بالخطر التشغيلي أساساً التعرض لخطر العجز عن تقديم الخدمات التي توجد الوكالة من أجلها وفقاً لولايتها. |
El ACNUR debe actuar de conformidad con su mandato humanitario y social, con la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951 y su Protocolo de 1967, y con las deliberaciones pertinentes del Comité Ejecutivo. | UN | وينبغي للمفوضية أن تعمل وفقاً لولايتها الإنسانية والاجتماعية المناطة بها ولاتفاقية سنة 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولبروتوكولها لسنة 1967 وللمداولات المختصة التي أجرتها اللجنة التنفيذية. |
Además, el CICR preside el Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas en Kosovo de conformidad con su mandato y en su calidad de intermediario neutral e independiente aceptado por todas las partes. | UN | وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف. |
Además, el CICR preside el Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas en Kosovo de conformidad con su mandato y en su calidad de intermediario neutral e independiente aceptado por todas las partes. | UN | وعلاوة على ذلك، تترأس اللجنة الدولية للصليب الأحمر الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين في كوسوفو وفقاً لولايتها وبصفتها وسيطاً محايداً ومستقلاً مقبولاً من جميع الأطراف. |
En sus informes anuales a los Estados partes, la Dependencia de Apoyo a la Aplicación (DAA) también ha mencionado dificultades y obstáculos encontrados en el curso de la labor de facilitación de la comunicación entre los Estados partes y en el intercambio de las solicitudes y ofrecimientos de asistencia que desempeña de conformidad con su mandato. | UN | كذلك حددت وحدة دعم التنفيذ في تقاريرها السنوية المقدمة إلى الدول الأطراف التحديات والعقبات التي واجهتها في سياق تسهيل الاتصالات بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض المساعدة، وفقاً لولايتها. |
Cumplir una serie de funciones de gestión relacionadas entre sí destinadas a determinar la dirección estratégica general y la posición de la ONUDI como proveedor eficiente y eficaz de servicios para el desarrollo de conformidad con su mandato. | UN | القيام بمجموعة منوَّعة من المهام الإدارية المتعاضدة، مما ييسِّر مجمل التوجُّه والتموضُع الاستراتيجيين لليونيدو بصفتها جهةً تقدِّم خدمات إنمائية بكفاءة وفعالية وفقاً لولايتها. |
h) se centrara estrictamente, de conformidad con su mandato, en las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | )ح( التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها. |
4. Invita a la Relatora Especial a que prosiga su labor de conformidad con su mandato y, en particular, a que redoble sus esfuerzos por hallar medios que permitan superar los obstáculos y las dificultades que se oponen a la realización del derecho a la educación; | UN | 4- تدعو المقررة الخاصة إلى مواصلة العمل وفقاً لولايتها ومضاعفة جهودها بوجه خاص لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بالتغلب على العقبات والمصاعب في إعمال الحق في التعليم؛ |
5. Invita a la Relatora Especial a que prosiga su labor de conformidad con su mandato y, en particular, a que redoble sus esfuerzos por hallar medios que permitan superar los obstáculos y las dificultades que se oponen a la realización del derecho a la educación; | UN | 5- تدعو المقررة الخاصة إلى مواصلة العمل وفقاً لولايتها ومضاعفة جهودها بوجه خاص لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بالتغلب على العقبات والمصاعب في إعمال الحق في التعليم؛ |
5. Invita a la Relatora Especial a que prosiga su labor de conformidad con su mandato y, en particular, a que redoble sus esfuerzos por hallar medios que permitan superar los obstáculos y las dificultades que se oponen a la realización del derecho a la educación; | UN | 5- تدعو المقررة الخاصة إلى مواصلة العمل وفقاً لولايتها ومضاعفة جهودها بوجه خاص لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بالتغلب على العقبات والمصاعب في إعمال الحق في التعليم؛ |
7. Invita a la Relatora Especial a que prosiga su labor de conformidad con su mandato y, en particular, a que redoble sus esfuerzos por hallar medios que permitan superar los obstáculos y las dificultades que se oponen a la realización del derecho a la educación; | UN | ٧- تدعو المقررة الخاصة إلى مواصلة العمل وفقاً لولايتها ومضاعفة جهودها بوجه خاص لتحديد السبل والوسائل الكفيلة بالتغلب على العقبات والمصاعب في إعمال الحق في التعليم؛ |
93. Para la planificación básica de sus actividades, el MM apoyará tres tipos de intervenciones de acuerdo con su mandato: | UN | 93- ستدعم الآلية العالمية، لغرض تخطيط أعمالها الأساسية، ثلاث فئات من التدخلات وفقاً لولايتها. |
El Comité, sin embargo, lamenta que dichas instituciones hayan perdido el rango de Secretaría de Estado y exhorta al Estado parte para que proporcione los recursos necesarios para su debido funcionamiento conforme a su mandato. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لفقدان هاتين المؤسستين مرتبة وزارة الدولة وتهيب بالدولة الطرف أن توفر الموارد اللازمة لعملهما على النحو الواجب، كل وفقاً لولايتها. |
La Comisión también debe adoptar medidas sobre la información con arreglo a su mandato, procedimientos y mecanismos. | UN | كما يجب على اللجنة اتخاذ تدابير بناء على تلك المعلومات وفقاً لولايتها ووفقاً للإجراءات والآليات المتاحة لها. |
La DAA sigue en contacto con ambos Estados partes y seguirá prestando asistencia y realizando actividades de intercambio de información en cumplimiento de su mandato. | UN | وتظل الوحدة على اتصال بالدولتين الطرفين وستواصل تقديم يد المساعدة والاضطلاع بأنشطة الوساطة وفقاً لولايتها. |
En efecto, cada organización aporta su apoyo en función de su mandato y de las prioridades que ha fijado. | UN | فكل منظمة تقدم بالفعل دعمها وفقاً لولايتها وللأولويات التي تحددها لنفسها. |
En consonancia con su mandato de examinar la información relativa a presuntas violaciones de las medidas de sanción y adoptar medidas apropiadas al respecto, el Comité estudió detenidamente esos informes. | UN | ودرست اللجنة تلك التقارير بعناية، وفقاً لولايتها بفحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للجزاءات واتخاذ إجراءات ملائمة بشأنها. |