ويكيبيديا

    "وفقا لأولوياتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con sus prioridades
        
    • consonancia con sus prioridades
        
    • según sus prioridades
        
    • conforme a sus prioridades
        
    • de acuerdo con sus prioridades
        
    • en función de sus prioridades
        
    • de acuerdo con las prioridades
        
    • con arreglo a sus prioridades
        
    • conformidad con sus prioridades nacionales
        
    • conformidad con sus prioridades y
        
    Las actividades previstas en Darfur para el resto del período fueron realizadas por la UNAMID de conformidad con sus prioridades planificadas. UN واضطعلت العملية المختلطة بالأنشطة المقررة في دارفور للفترة المتبقية وفقا لأولوياتها المقررة.
    Los países tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales. UN وللدول حق سيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Otras consideraron que toda la asistencia internacional para el desarrollo se debería coordinar y desembolsar por conducto de los gobiernos nacionales de los países receptores, de conformidad con sus prioridades nacionales de desarrollo. UN ورأت وفود أخرى أنه لا بد من تنسيق كل المساعدة الإنمائية الدولية مع حكومات البلدان المتلقية وتوزيعها عن طريقها وفقا لأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    Este marco también debería hacer posible que los países determinen un conjunto de elementos de datos y matrices o indicadores estadísticos que compilar según sus prioridades y circunstancias nacionales. UN ومن شأن هذا الإطار أيضا أن يمكن البلدان من تحديد مجموعة من بنود البيانات والجداول أو المؤشرات الإحصائية لأغراض التجميع وفقا لأولوياتها وظروفها الوطنية.
    Constituye una bienvenida iniciativa mediante la que varios organismos no residentes se han unido a fin de agrupar servicios y conocimientos técnicos en apoyo del programa de crecimiento de los países en desarrollo, conforme a sus prioridades. UN وهي تمثل مبادرة تلقى ترحيبا، يعمل من خلالها عدد من الوكالات التي ليس لها وجود قطري دائم كفريق واحد لضم خدماتها وخبرتها التقنية لدعم جدول أعمال البلدان النامية لتحقيق النمو، وفقا لأولوياتها.
    Observando también la importancia de ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad, de acuerdo con sus prioridades nacionales, para actuar eficazmente en el comercio internacional, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وفقا لأولوياتها الوطنية، لتشارك بفعالية في التجارة الدولية،
    Subrayando la necesidad de prevenir y combatir las prácticas corruptas y las transferencias de fondos de origen ilícito y de repatriar dichos fondos para que los países puedan elaborar y financiar los proyectos de desarrollo de conformidad con sus prioridades nacionales, UN وإذ تؤكد ضرورة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، وإعادة تلك الأموال لتمكين البلدان من تصميم المشاريع الإنمائية وتمويلها وفقا لأولوياتها الوطنية،
    Por nuestra parte, quisiera recalcar que Nepal cumplirá su promesa de hacer suyos sus programas de desarrollo de conformidad con sus prioridades nacionales, tales como las políticas de reducción de la pobreza y de gobernanza a favor de los pobres. UN وأود من جانبنا أن أتعهد بأن تفي نيبال بتعهدها بأن تمسك بزمام برامج التنمية فيها وفقا لأولوياتها الوطنية، بما فيها المتعلقة بالحد من الفقر وسياسات الإدارة التي تعمل لأجل الفقراء.
    Obviamente, existen ciertas amenazas regionales para la seguridad humana que las organizaciones regionales tratan de abordar de conformidad con sus prioridades. UN على المستوى الإقليمي والوطني، بالتأكيد هنالك تهديدات إقليمية للأمن البشري وتعكف المنظمات الإقليمية على إيجاد الحلول لها وفقا لأولوياتها.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y una responsabilidad en cuanto a la explotación de los recursos, según se describe en los Principios de Río. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y la responsabilidad sobre la explotación de los recursos que se describe en los Principios de Río. UN ونعترف بأن الدول تتمتع بالحق السيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية، وتتحمل المسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد التي يرد وصفها في مبادئ ريو.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y una responsabilidad en cuanto a la explotación de los recursos, según se describe en los Principios de Río. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y una responsabilidad en cuanto a la explotación de los recursos, según se describe en los Principios de Río. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    12. Comercio protegiendo a los servicios básicos como derechos humanos. El reconocimiento del derecho soberano de los países al control de sus servicios según sus prioridades de desarrollo nacional y proveer de servicios básicos y estratégicos directamente a través del Estado o en inversiones mixtas con los países socios. UN 12 - التجارة التي تحمي الخدمات الأساسية باعتبارها من حقوق الإنسان - الاعتراف بالحق السيادي للبلدان في ضبط خدماتها وفقا لأولوياتها الإنمائية الوطنية وتوفير الخدمات الأساسية والاستراتيجية مباشرة عن طريق الدولة أو من خلال الاستثمارات المشتركة مع البلدان الشريكة.
    Los países en desarrollo tan sólo reclaman el derecho al desarrollo que les corresponde justamente, no sólo mediante la asistencia, sino, lo que es más importante, también con la instauración de un clima favorable y unas circunstancias útiles propicias para la aplicación de sus políticas de desarrollo conforme a sus prioridades y necesidades. UN إن الدول النامية لا تطالب سوى بحق عادل في التنمية، لا من خلال المساعدات فحسب، ولكن، وهو الأهم، من خلال مناخ موات وظروف مساعدة على تنفيذ سياساتها الإنمائية وفقا لأولوياتها واحتياجاتها، وعلى الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي كشريك فاعل.
    Su país también percibe la economía ecológica como una nueva oportunidad de desarrollo que podría crear puestos de trabajo y permitir a los países lograr el desarrollo de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN كما تعتبر الاقتصاد الأخضر فرصة جديدة للتنمية يمكن أن تتيح توفير فرص عمل وتمكن البلدان من تحقيق التنمية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    La asistencia de Australia se desembolsará sin condiciones al Fondo General del OOPS, lo cual otorga al Organismo más flexibilidad para ejecutar actividades en función de sus prioridades y para adoptar decisiones bien fundamentadas. UN وستُدفع المساعدة غير المخصصة المقدمة من أستراليا إلى الصندوق العام للأونروا، مما يعطي الوكالة مرونة أكبر في تنفيذ الأنشطة وفقا لأولوياتها واتخاذ القرارات السليمة.
    El nivel de los " otros recursos " encomendados al PNUD demuestra que se sigue recurriendo a la organización para ayudar a los gobiernos a obtener, dirigir y administrar diferentes tipos de financiación de acuerdo con las prioridades nacionales. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى المعهود بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استمرار اللجوء إلى المنظمة لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.
    También sostuvieron que la aplicación del Plan no debería significar la imposición de ninguna condición previa a los gobiernos de África y que sus resultados deberían contribuir al desarrollo económico y social de los países de África con arreglo a sus prioridades. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي أن ينطوي تنفيذ الخطة على أي شروط تفرض على الحكومات الافريقية وأنه ينبغي أن تسهم نتائجها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الافريقية وفقا ﻷولوياتها.
    Invitaría a los Estados Miembros, los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas y a las instituciones internacionales financieras y de desarrollo a que ayuden a la rehabilitación y reconstrucción de la República Democrática del Congo de conformidad con sus prioridades nacionales. UN وتدعو الجمعية الدول اﻷعضاء، والوكــالات المتخصصة، وصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن المؤسسات اﻹنمائيــة والمالية الدوليــة، إلى المساعدة فــي إصلاح وتعمير جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا ﻷولوياتها الوطنية.
    El Grupo de los 77 y China estima que también se necesita el apoyo de la comunidad internacional para permitir que los países en desarrollo apliquen políticas anticíclicas, de conformidad con sus prioridades y sus estrategias nacionales de desarrollo. UN 46 - وتقر مجموعة الـ 77 والصين بأن الدعم الدولي ضروري أيضا للسماح للبلدان النامية بتنفيذ سياسات معاكسة للدورة الاقتصادية وفقا لأولوياتها الوطنية واستراتيجياتها الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد