ويكيبيديا

    "وفقا لاتفاقية حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con la Convención sobre los Derechos
        
    • virtud de la Convención sobre los Derechos
        
    • de conformidad con la Convención
        
    El enjuiciamiento de jóvenes que tuvieran más de 12 años en el momento de producirse el acto o la omisión debería llevarse a cabo de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وينبغي أن تجري أي محاكمة لﻷحداث الذين كانت أعمارهم وقت حدوث الفعل أو الامتناع تتجاوز ١٢ سنة وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    Serbia trabaja incansablemente para establecer un amplio sistema nacional destinado a la protección y promoción de los derechos del niño de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقالت إن صربيا تعمل بلا كلل من أجل وضع نظام وطني شامل لحماية حقوق الطفل وتعزيزها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    Así pues, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, que consagra el derecho del niño a la libertad de expresión, la ley constitucional de Madagascar dispone que la información en todas sus formas no puede estar sujeta a ninguna limitación. UN وهكذا، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل التي تكرس حق الطفل في حرية التعبير، ينص القانون الدستوري الملغاشي على أن اﻹعلام مهما كان شكله لا يخضع ﻷي قيود.
    " Todo niño tiene derecho a ser respetado y a recibir protección, atención y rehabilitación de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN " لكل طفل الحق في أن يُحترم وفي أن يُوفر له الحماية والرعاية الصحية وإعادة التأهيل وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    2. El Gobierno estudia la forma de remediar esta situación de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño que Comoras ha ratificado. UN ٢ - وتدرس الحكومة سبل ووسائل معالجة هذه الحالة وفقا لاتفاقية حقوق الطفل التي صدﱠقت عليها جزر القمر.
    El UNICEF ha prestado con un apoyo activo a los gobiernos en la introducción de leyes sobre el abuso y la explotación sexuales de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتقدم اليونيسيف دعما نشطا إلى الحكومات فيما تبذله من جهود لسن تشريعات للتعامل مع اﻹساءة والاستغلال الجنسيين لﻷطفال وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    :: Garantizar la protección de los niños soldados contra el castigo, la ejecución sumaria, la detención arbitraria, la tortura y otras medidas punitivas, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas internacionales de la justicia de menores. UN :: كفالة حماية الجنود الأطفال من المعاقبة، والإعدام خارج النظام القضائي، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب، وغير ذلك من التدابير العقابية، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل والمعايير الدولية المتعلقة بعدل الأحداث.
    Además, el UNICEF ha estado tomando medidas para terminar con las prácticas tradicionales que son perjudiciales para la salud de mujeres y niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos. UN ومن جهة أخرى ما فتئت اليونيسيف تعمل بنشاط من أجل وضع حد لهذه الممارسات التقليدية التي تضر بصحة المرأة والطفل، وذلك وفقا لاتفاقية حقوق الطفل وصكوك حقوق الإنسان الأخرى.
    " Insta a que el Organismo además tenga en cuenta en sus operaciones las necesidades y los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. " UN " تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل. "
    En Camboya, la Oficina ha colaborado con el UNICEF en materia de justicia juvenil, con el fin particular de reducir las penas con privación de la libertad a menores de 18 años, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ففي كمبوديا، عملت المفوضية مع اليونيسيف في مجال قضاء الأحداث، ولا سيما بهدف الحد من الأحكام بالسجن لمن يقل سنهم عن 18 سنة، وذلك وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    La organización centra sus actividades en el desarrollo y la ejecución de proyectos de apoyo a personas pobres en la región sudoccidental del Camerún de conformidad con la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN تركز المنظمة أنشطتها على وضع وتنفيذ مشاريع الدعم للفقراء في منطقة جنوب غرب الكاميرون وفقا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    De conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados deben respetar las responsabilidades, los derechos y las obligaciones de los padres de orientar y guiar a sus hijos en el ejercicio de sus derechos. UN إذ يجب على الدول، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، احترام مسؤوليات الوالدين وحقوقهم وواجباتهم في توفير التوجيه والإرشاد لأولادهم لدى ممارستهم لحقوقهم.
    12) Garantizar el acceso universal a los servicios de salud y al apoyo sociofamiliar en los términos previstos en el Código sobre la Infancia y otras leyes aprobadas por esos países de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 12 - تكفل وصول الجميع إلى الخدمات الصحية وتعبئة الدعم الاجتماعي والأسري على النحو المتوخى في قانون الطفل وغيره من القوانين التي اعتمدتها هذه البلدان وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.
    " Alienta al Organismo a que en sus operaciones siga teniendo en cuenta las necesidades y los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño " . UN " تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل " .
    7. Alienta al Organismo a que en sus operaciones siga teniendo en cuenta las necesidades y los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 7 - تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    La trata de niños es otro fenómeno grave que la comunidad internacional tendría que eliminar de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y sus respectivos Protocolos Facultativos. UN 4 - وقال إن الاتجار بالطفل ظاهرة خطيرة ثانية ينبغي للمجتمع الدولي محاربتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    7. Alienta al Organismo a que en sus operaciones siga teniendo en cuenta las necesidades y los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 7 - تشجع الوكالة على مواصلة النظر في احتياجات الأطفال وحقوقهم في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    6. Alienta al Organismo a que en sus operaciones siga teniendo en cuenta las necesidades y los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 6 - تشجع الوكالة على زيادة مراعاة احتياجات وحقوق الأطفال في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    6. Alienta al Organismo a que en sus operaciones siga teniendo en cuenta las necesidades y los derechos de los niños, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 6 - تشجع الوكالة على زيادة مراعاة احتياجات وحقوق الأطفال في عملياتها وفقا لاتفاقية حقوق الطفل()؛
    Esto confirma claramente que trabajamos sin descanso para cumplir con las obligaciones que tenemos en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذا دليل واضح على وفائنا بلا كلل بواجبنا وفقا لاتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد