ويكيبيديا

    "وفقا لاستراتيجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la estrategia
        
    • conformidad con la estrategia de
        
    • con arreglo a la estrategia
        
    • conformidad con la Estrategia global de
        
    • conforme a la estrategia
        
    • según la estrategia
        
    • de acuerdo con la estrategia
        
    • según una estrategia
        
    • en consonancia con la estrategia
        
    • acuerdo con una estrategia
        
    • con arreglo a una estrategia
        
    • conformidad con su estrategia
        
    Tales planes se deben preparar de conformidad con la estrategia en materia de TIC para toda la Secretaría. UN وينبغي إعداد تلك الخطط وفقا لاستراتيجية الأمانة العامة ككل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Tomamos nota complacidos del reciente incremento sustancial de actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo de conformidad con la estrategia de reforma de las operaciones de paz para 2010. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الزيادة الملحوظة الأخيرة في أنشطة حفظ السلام تمت وفقا لاستراتيجية إصلاح عمليات السلام لعام 2010.
    A nivel regional, diversas organizaciones también han adoptado iniciativas para aumentar su capacidad de luchar contra el terrorismo, de conformidad con la estrategia de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت عدة منظمات أيضا مبادرات لزيادة قدرتها على مكافحة الإرهاب وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    15. Invita al Consejo de Seguridad a seguir vigilando estrechamente los progresos del Tribunal en el cumplimiento de su mandato, con arreglo a la estrategia para dar término a su labor; UN 15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
    En 2013/14, la UNMISS aplicará el concepto de gestión de la cadena de suministro de conformidad con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, incluso con miras a lograr un aumento general de la eficiencia. UN 29 - وستنفذ البعثة في الفترة 2013/2014 مفهوم إدارة سلسلة التوريد وفقا لاستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ساعية بذلك على الخصوص إلى تحقيق مكاسب إجمالية بزيادة الكفاءة.
    Desde 1998 todos los programas aprobados en el país se elaboran conforme a la estrategia de desarrollo de Kazajstán hasta 2030. UN و يجري منذ عام 1998، إعداد جميع البرامج المعتمدة في البلد وفقا لاستراتيجية كازاخستان الإنمائية حتى عام 2030.
    Sin embargo, la disminución de volumen mencionada se compensa por un aumento del volumen de 500.000 dólares para la compra de equipo y programas para computadora de conformidad con la estrategia en materia de sistemas de información de gestión descrita en los párrafos 25 a 32 supra. UN ومن ناحية ثانية قابلت نقصان الحجم المذكور آنفا زيادة في الحجم قدرها ٠,٥ مليون دولار لشراء معدات وبرامج الحاسوب وفقا لاستراتيجية نظام المعلومات اﻹدارية المحددة في الفقرات من ٢٥ الى ٣٢ أعلاه.
    El Programa de asistencia para la reestructuración económica de los países de Europa central y oriental (PHARE) adecuadamente financiado dentro de un marco financiero multianual de conformidad con la estrategia preparatoria convenida, proporcionará los recursos para lograr esta finalidad. UN كما أن برنامج المساعدة في إعادة التشكيل الاقتصادي في بلدان وسط وشرق أوروبا، الذي يمول بصورة سليمة ضمن إطار مالي متعدد السنوات وفقا لاستراتيجية اﻹعداد المتفق عليها، سيوفر دعما ماليا لهذا الغرض.
    Esa estrategia sentará las bases de los presupuestos futuros; los órganos del Tribunal están planificando sus actividades y aplicando sus políticas de conformidad con la estrategia de conclusión. UN وستشكل أساس الميزانيات التي ستوضع في المستقبل؛ وتقوم هيئات المحكمة بتخطيط أنشطتها وتطبيق سياساتها وفقا لاستراتيجية إنجاز العمل.
    Acogemos con beneplácito la valoración contenida en el informe, según la cual estas reformas son parte del esfuerzo para concluir de manera de ordenada la labor del Tribunal, de conformidad con la estrategia de conclusión aprobada por el Consejo de Seguridad. UN وترحب حكومتنا على وجـه الخصوص بالتقييم الوارد في التقرير بأن هذه الإصلاحات جـزء من الجهود المبذولـة لإنهـاء عمل المحكمة بنظـام وفقا لاستراتيجية الإنجـاز التي أقرها مجلس الأمن.
    El personal de los Tribunales no tiene derecho a esa indemnización por rescisión del nombramiento. La prima propuesta solamente se aplicaría a los Tribunales, cuya situación particular estriba en que son de carácter temporal, tienen mandatos limitados y ambos se disolverán de conformidad con la estrategia de conclusión. UN ولا يندرج تعويض إنهاء الخدمة ضمن استحقاقات الموظفين في المحكمتين اللتين يرتكز وضعهما الفريد على كونهما مؤقتتين في طابعهما، ولديهما ولايتان محددتان وسوف تغلقان أبوابهما وفقا لاستراتيجية الإنجاز.
    La transferencia de esas competencias obedece a la racionalización y consolidación de los procesos de trabajo entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión de conformidad con la estrategia institucional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويعود السبب في نقل المسؤولية إلى ترشيد وتوحيد إجراءات العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية وفقا لاستراتيجية المعلومات التنظيمية وتكنولوجيا الاتصالات.
    El propósito de la presente carta es solicitar que el mandato actual de los magistrados se prorrogue hasta 2008, fecha que, de conformidad con la estrategia de conclusión, es la fijada para la finalización de los juicios. UN والغرض من هذه الرسالة هو طلب تمديد فترة الولاية الحالية للقضاة حتى نهاية عام 2008، وهو الموعد النهائي لإنهاء المحاكمات، وفقا لاستراتيجية استكمال الولاية.
    15. Invita al Consejo de Seguridad a seguir vigilando estrechamente los progresos del Tribunal en el cumplimiento de su mandato, con arreglo a la estrategia para dar término a su labor; UN 15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
    31. de conformidad con la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, la Subdivisión procura ayudar a los Estados a aumentar su capacidad de lucha contra el terrorismo basada en el estado de derecho mediante la organización de diversas actividades de asistencia técnica en asociación con otras entidades y organizaciones. UN 31- وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، يسعى الفرع إلى مساعدة الدول في تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب استنادا إلى سيادة القانون من خلال تنظيم طائفة متنوعة من أنشطة المساعدة التقنية بالاشتراك مع كيانات ومنظمات أخرى.
    En este sentido subraya su expectativa de que todos los órganos del Tribunal Especial se esforzarán al máximo por concluir la labor de éste conforme a la estrategia de conclusión. UN ويشدد مجلس الأمن على أنه يتوقع أن تبذل جميع أجهزة المحكمة الخاصة كل ما في وسعها لإنهاء عمل المحكمة وفقا لاستراتيجية الإنجاز.
    según la estrategia de conclusión anterior, permanecían en libertad 17 acusados. UN 29 - وفقا لاستراتيجية الإنجاز السابقة، كان 17 متهما طلقاء.
    :: Se encarga del despliegue de la solución Umoja de acuerdo con la estrategia de despliegue general. UN :: يكون مسؤولا عن نشر نظام أوموجا وفقا لاستراتيجية النشر العامة
    Se seguirá ampliando ese instrumento en consonancia con la estrategia de gestión de los conocimientos institucionales. UN وسوف تستمر هذه الأداة في التوسع وفقا لاستراتيجية إدارة معارف الشركات.
    Unos pocos funcionarios contratados para misiones han logrado obtener puestos en la Sede, aunque aparentemente de forma especial e individual y no de acuerdo con una estrategia concertada y transparente. UN وقد تمكّن عدد محدود من الموظفين المعينين للعمل في بعثات من الحصول على وظائف في المقر، لكن يبدو أن ذلك تم على أساس مخصوص وشخصي بدلا من أن يجري وفقا لاستراتيجية مدبرة ومتسمة بالشفافية.
    En los casos de actividades terroristas realizadas en varios países, los Estados competentes deberían coordinar sus investigaciones y adoptar medidas de cooperación con arreglo a una estrategia para aumentar la eficacia de la lucha contra los grupos terroristas. UN وفي حالة وجود أنشطة إرهابية نفذت في عدة بلدان، ينبغي على الدول المختصة تنسيق عمليات التحقيق وتدابير المساعدة فيما بينها وفقا لاستراتيجية تسمح بمزيد من الفعالية في مكافحة الجماعات اﻹرهابية.
    Por último, quisiera señalar a la atención de los Estados Miembros la decisión del Consejo de Seguridad de iniciar la etapa final de la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en 2008, de conformidad con su estrategia de conclusión. UN وختاما، أود أن ألفت انتباه الدول الأعضاء إلى قرار مجلس الأمن الداعي إلى البدء في إكمال عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عام 2008، وفقا لاستراتيجية الإنجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد