ويكيبيديا

    "وفقا لبيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • según datos
        
    • según los datos
        
    • conformidad con los datos
        
    • acuerdo con los datos
        
    según datos del Censo de las familias rurales de 2000, las mujeres representan 48% de toda la fuerza laboral en las fincas eslovenas. UN وفقا لبيانات تعداد الأسر الزراعية منذ عام 2000، تشكل المرأة 48 في المائة من القوى العاملة بأكملها في المزارع السلوفينية.
    Las diferencias entre sexos en el número de horas trabajadas se están reduciendo, según datos ofrecidos por la Oficina de Estadística de Islandia. UN وتقل الفروق في عدد ساعات العمل بين الجنسين، وفقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا.
    Para el año 2005, según datos del Ministerio de Educación, seis mujeres estaban al frente del Rectorado sobre un total de 38 universidades nacionales. UN وفي عام 2005 كانت هناك ست رئيسات للجامعات الوطنية البالغ مجموعها 38 جامعة، وفقا لبيانات مقدمة من وزارة التعليم.
    En 2010, según los datos de la Organización Internacional del Trabajo, Tailandia contaba con un nivel de protección social fragmentado. UN وفي عام 2010، وفقا لبيانات منظمة العمل الدولية، كان هناك حد أدنى مُجزأ للحماية الاجتماعية معمولا به في تايلند.
    La semana laboral normal tiene una duración de 48 horas y, según los datos de la Oficina de Relaciones Laborales y del Empleo de 1992, el promedio de horas trabajadas por semana no supera la norma. UN وتبلغ ساعات أسبوع العمل العادي ٨٤ ساعة ولا يتجاوز متوسط ساعات العمل في اﻷسبوع هذه القاعدة وفقا لبيانات مكتب العمل والاستخدام في عام ٢٩٩١.
    Teniendo en cuenta que, de conformidad con los datos del último censo de la población, Tokelau tiene 1.515 habitantes, de los cuales más de la mitad son menores de 19 años, queda un grupo muy reducido de personas que pueden asumir las responsabilidades de la administración y la prestación de asistencia. UN وبالنظر إلى ذلك، ولما كان، عدد سكان توكيلاو وفقا لبيانات آخر تعداد يبلغ 515 1 نسمة، أكثر من نصفهم دون الـ 19 من العمر، فإن هناك مجموعة جد صغيرة من الأشخاص للاضطلاع بدور الحكم وبدور الدعم.
    En El Salvador, el Cáncer Cérvico Uterino tiene una gran incidencia en la mortalidad femenina, de acuerdo con los datos del Registro de Tumores del Instituto del Cáncer. UN هناك معدل مرتفع من حالات سرطان عنق الرحم والوفيات الناتجة عنه في السلفادور، وفقا لبيانات سجل الأورام لمعهد السرطان.
    Valga decir que, según datos de las Naciones Unidas, entre 1991 y 1992, fueron expulsados de Croacia 251.000 serbios, es decir, dos terceras partes del total de la población serbia de Croacia, sin contar Krajina. UN ويكفي القول، وفقا لبيانات اﻷمم المتحدة، أنه في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ طرد من كرواتيا ٠٠٠ ٢٥١ صربي، أو ثلثي مجموع السكان الصربيين في كرواتيا، باستثناء كرايينا.
    Tampoco se admitirá la intervención de un defensor en el proceso, o se lo apartará del cargo ya otorgado, cuando se compruebe como muy probable, según datos objetivos, que: UN ولا يسمح كذلك بتدخل محام في القضية، أو ينحﱠى عن المهمة المكلف بها، إذا ثبت وجود احتمال قوي، وفقا لبيانات موضوعية، لقيامه بما يلي:
    según datos del Sistema de Información sobre Reactores de Potencia (SIRP) dependiente del OIEA, a finales de 1995 existían en el mundo 437 centrales nucleares dedicadas a la producción de electricidad. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٥، وفقا لبيانات نظام المعلومات المتعلقة بمفاعلات الطاقة الذي تحتفظ به الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كانت هناك ٤٣٧ محطة للطاقة النووية ﻷغراض توليد الكهرباء.
    según datos de la Oficina de Estadística de Eslovaquia, a fines de 1997, el país contaba con 5.387.700 habitantes, de los cuales 51,3% eran mujeres, o sea, una relación de 948 hombres por cada 1.000 mujeres. UN وفقا لبيانات المكتب اﻹحصائي السلوفاكي، وصل عدد سكان سلوفاكيا فــي نهايـة عـام ١٩٩٧ إلى ٧٠٠ ٣٨٧ ٥ نسمة، نسبة النساء بينهم ٥١,٣ في المائة، أي أن هناك ٩٤٨ رجلا لكل ١ ٠٠٠ امرأة.
    Anemia Nutricional cuya prevalencia es de 29% en niños menores de 5 años y de 25% en mujeres en edad fértil, según datos de Encuesta de Micronutrientes (EM) 2000 UN الأنيميا التغذوية وتحدث بنسبة 20 في المائة في الأطفال من سن أقل من 5 سنوات وبنسبة 25 في المائة في المرأة عن سن الإنجاب، وذلك وفقا لبيانات للدراسة الاستقصائية للمغذيات الدقيقة، 2000.
    En particular, según datos proporcionados por el Servicio de Seguridad Nacional, en 2002 se pagaron indemnizaciones por un monto de 490 millones de sum, mientras que en 2003 se pagaron indemnizaciones por un monto de 850 millones de sum y 450.000 dólares de los EE.UU. UN وقد تحققت بعض النتائج الإيجابية وفقا لبيانات دائرة الأمن الوطني، ودُفع مبلغ 490 مليون سوم تعويضات في عام 2002 و850 مليون سوم، بما يعادل 000 450 دولار في عام 2003.
    En América Latina -- según datos de la CEPAL -- hay 227 millones de pobres, que representan el 44% de la población, y de ellos 92 millones son indigentes. UN ففي أمريكا اللاتينية، يوجد 227 مليون فقير، يمثلون 44 في المائة من السكان، منهم 92 مليون يعيشون في فقر مدقع، وذلك وفقا لبيانات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية.
    Las mujeres representan aproximadamente el 47% del mercado laboral de Islandia, pero su proporción en las juntas directivas de las empresas y entre sus presidentes es de aproximadamente el 22%, según datos de la Oficina de Estadística de Islandia. UN تشكل النساء حوالي 47 في المائة من سوق العمل في أيسلندا، إلا أن نسبة النساء في مجالس إدارة المؤسسات وبين رؤساء تلك المجالس حوالي 22 في المائة، وفقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا.
    según los datos correspondientes a 1987, la fecundidad de la mujer kazaka terminaba básicamente a la edad de 35 años: el 90,9% de los nacimientos se producía antes de que las madres llegasen a los 35 años de edad. UN فالخصوبة لدى المرأة الكازاخية تنتهي أساسا، وفقا لبيانات 1997، في سن الخامسة والثلاثين ويحدث 90.9 في المائة من الولادات عندما تكون الأم دون سن الخامسة والثلاثين.
    África, en particular, no sólo está a la zaga, según los datos de la mayoría de los indicadores socioeconómicos, sino que, además, su situación está de hecho empeorando. UN أما أفريقيا بوجه خاص فهي ليست متخلفة عن الركب وحسب، وفقا لبيانات معظم المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية، وإنما الحالة فيها تزداد سوءا في الواقع.
    según los datos del inventario proporcionados por el Servicio de Administración de Locales, el valor de las adquisiciones relacionadas con el plan maestro de mejoras de infraestructura era de 8,8 millones de dólares. UN وبلغت قيمة المقتنيات المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر 8.8 ملايين دولار وفقا لبيانات الجرد التي قدمتها دائرة إدارة المرافق.
    según los datos de radar, había tres aeronaves en la misma zona de control que el vuelo MH17 en el momento del suceso. UN وفقا لبيانات الرادار، كانت هناك ثلاث طائرات تجارية ضمن منطقة المراقبة نفسها للرحلة MH17 عند وقت الواقعة.
    20. De conformidad con los datos del Ministerio de Salud, en los últimos años se ha observado una tendencia a la reducción de los índices de mortalidad materna. UN 20 - وفقا لبيانات وزارة الصحة فيما يتعلق بالسنوات الأخيرة، سجلت مؤشرات الوفيات النفاسية اتجاها تنازليا.
    c) Los nombramiento previstos en el apartado a) del presente párrafo tendrán lugar en la primera sesión de la Conferencia y, con posterioridad, en períodos de sesiones anuales ordinarios de la Conferencia, de conformidad con los datos del OIEA. UN " )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c) Los nombramiento previstos en el apartado a) del presente párrafo tendrán lugar en la primera sesión de la Conferencia y, con posterioridad, en períodos de sesiones anuales ordinarios de la Conferencia, de conformidad con los datos del OIEA. UN )ج( تتم التعينات المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة في الاجتماع اﻷول للمؤتمر، وبعد ذلك في الدورات السنوية العادية للمؤتمر، وفقا لبيانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De acuerdo con los datos oficiales facilitados a la Relatora Especial, en Kosovo, donde las denuncias de torturas son más numerosas, entre 1993 y fines de 1996 sólo se condenó a prisión a dos policías. UN ففي كوسوفو، حيث يصدر أكبر عدد من ادعاءات التعذيب، حكم على اثنين فقط من رجال الشرطة بالسجن على قيامهما بهذه الممارسات في الفترة بين عام ٣٩٩١ وأواخر عام ٦٩٩١، وفقا لبيانات رسمية قدمت للمقررة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد