El proyecto prevé la autorización de la prórroga del mandato de la MINUGUA, que en adelante se denominará Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala, por un período de un año, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. | UN | ويأذن المشروع بتجديد ولاية البعثة لفترة سنة، وفقا لتوصيات اﻷمين العام. |
Mientras tanto, apoyamos la renovación del mandato de la MINUGUA hasta el 31 de marzo de 1997, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤيد تجديد ولاية البعثة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧ وفقا لتوصيات اﻷمين العام. |
El proyecto de resolución A/51/L.57, cuyo texto España ha elaborado y patrocinado junto con el resto de los países amigos de Guatemala y que esta Asamblea General se propone aprobar, confiamos que por consenso, prorrogaría el mandato de la MINUGUA hasta el 31 de marzo de 1997, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. | UN | وبموجب مشروع القرار A/51/L.57 الذي صاغته اسبانيا وتشارك في تقديمه مع أصدقاء غواتيمالا اﻵخرين، والذي توشك الجمعية العامة على اعتماده بتوافق اﻵراء، تجدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، وفقا لتوصيات اﻷمين العام. |
b) Decidiría autorizar, dentro de los recursos existentes y en una forma acorde con el cumplimiento efectivo de su mandato, la prórroga del mandato de la Misión por un nuevo período de nueve meses y 13 días, es decir, hasta el 31 de diciembre de 1996, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. | UN | )ب( تقرر اﻹذن، ضمن الموارد القائمة، وبطريقة تتمشى مع إنجاز ولاية البعثة بشكل فعال، بتجديد ولايتها لفترة أخرى مدتها تسعة أشهر و ١٣ يوما، أي حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وفقا لتوصيات اﻷمين العام. |
59. También en su 821ª sesión, la Junta decidió, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General de la UNCTAD (TD/B/39(2)/R.3) y de la Mesa, designar y clasificar cuatro organizaciones no gubernamentales a los efectos del artículo 77 de su reglamento, a saber: Categoría principal | UN | ٥٩ - قرر المجلس، في جلسته ٨٢١ المعقودة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، وفقا لتوصيات اﻷمين العام لﻷونكتاد (TD/B/39(2)/R.3) وتوصيات المكتب، تسمية وتصنيف المنظمات غير الحكومية اﻷربع ﻷغراض المادة ٧٧ من النظام الداخلي، على النحو التالي: |
El Consejo de Seguridad autorizó un aumento del número de observadores de la policía civil de 260 a 345 de conformidad con las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 5 de junio de 1997 (S/1997/438 y S/1997/438/Add.1 de 6 de junio de 1997). | UN | ٣١- بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - أذن مجلس اﻷمن بزيادة عدد أفراد الشرطة المدنيين من ٠٦٢ إلى ٥٤٣ فردا وفقا لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )834/7991/S و S/1997/438/Add.1( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١(. |
16. En la misma sesión, la Junta aceptó las solicitudes de siete organizaciones no gubernamentales a los efectos de designación según el artículo 77 del reglamento de la Junta y, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General de la UNCTAD (TD/B/43/R.1) y de la Mesa, decidió clasificarlas de la manera siguiente en armonía con los apartados a) y b) del párrafo 12 de la decisión 43 (VII) de la Junta: | UN | ٦١ - وفي الجلسة نفسها وافق المجلس على طلبات مقدمة من سبع منظمات غير حكومية لتسميتها وفقا للمادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس وقرر، وفقا لتوصيات اﻷمين العام لﻷونكتاد (TD/B/43/R.1) وتوصية المكتب، تصنيفها وفقا للفقرتين ٢١ )أ( و )ب( من مقرر المجلس ٣٤ )د - ٧( على النحو التالي: |
En su resolución 51/198 B, de 27 de marzo de 1997, la Asamblea General autorizó la prórroga del mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) por el período comprendido entre el 1° de abril de 1997 y el 31 de marzo de 1998, para efectuar la verificación internacional de los acuerdos de paz de conformidad con las recomendaciones del Secretario General (véase A/51/828). | UN | الخامس - أولا - مقدمة ١ - أذنت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/١٩٨ باء المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٧، بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لفترة سنة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ لتنفيذ التحقق الدولي المتعلق باتفاقات السلام وفقا لتوصيات اﻷمين العام )انظر (A/51/828. |
El proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.68 —cuyo texto España ha elaborado y copatrocinado junto con el resto de los países del Grupo de Amigos del Proceso de Paz de Guatemala, y que esta Asamblea General se propone aprobar hoy, confiamos por consenso— prorrogaría el mandato de la MINUGUA hasta el 31 de diciembre de 1996, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. | UN | إن مشروع القرار A/50/L.68 الذي صاغت اسبانيا نصه وهي تقدمه مع البلدان اﻷخرى في مجموعة أصدقاء غواتيمالا، والذي تقترح الجمعية العامة أن تعتمده اليوم - بتوافق اﻵراء حسبما نعتقد - يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وفقا لتوصيات اﻷمين العام. |
de las Naciones Unidas y seis auxiliares encargados de observar la aplicación del acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 en Syrte (Libia), de conformidad con las recomendaciones del Secretario General (S/1994/512) y de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 907 (1994), de 29 de marzo de 1994; | UN | ٢ - يقرر إنشاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو ويأذن بأن يتم ولفترة واحدة أقصاها ٤٠ يوما اعتبارا من تاريخ هذا القرار وزع ٩ مراقبين لﻷمم المتحدة و ٦ من موظفي الدعم لمراقبة تنفيذ الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ في سرت )ليبيا(، وفقا لتوصيات اﻷمين العام (S/1994/512) وﻷحكام الفقرة ٩ من القرار ٩٠٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |