ويكيبيديا

    "وفقا لقراري مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con las resoluciones del Consejo de
        
    • de conformidad con las resoluciones del Consejo
        
    • consonancia con las resoluciones del Consejo de
        
    • cumplimiento de las resoluciones del Consejo de
        
    • conformidad con lo dispuesto en las resoluciones
        
    A tal fin con la reafirmación de la firme posición de los Estados del Consejo sobre esta cuestión, era esencial que se satisficieran las demandas justas y legítimas de todas las partes de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973) y el principio de territorios por paz, con inclusión de: UN وإنجازا لهذه الغاية، وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة في هذا الخصوص فإنه لا بد من تحقيق المطالب العادلة والمشروعة لكل اﻷطراف، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام بما في ذلك:
    Instan a las Naciones Unidas y a la OUA a que adopten todas las medidas posibles mediante el despliegue de una fuerza internacional, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1078 (1996) y 1080 (1996). UN ويحثون اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة بوزع القوات الدولية على النحو المناسب وفقا لقراري مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ٨٧٠١/٦٩ و ٠٨٠١/٦٩.
    Israel sigue actuando de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 425 (1978) y 1310 (2000) y espera que el Líbano haga lo propio. UN ولا تزال إسرائيل تتصرف وفقا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و1310 (2000)، وتنتظر من لبنان أن يفعل نفس الشيء.
    IV. Remisión de causas Entre 2005 y 2007, el Tribunal remitió un total de ocho causas con 13 acusados de rango medio o inferior a jurisdicciones nacionales, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004). UN 59 - أحالت المحكمة إلى المحاكم الوطنية فيما بين عامي 2005 و 2007 ما مجموعه ثماني قضايا، تشمل 13 متهما من رتب متوسطة أو دنيا، وذلك وفقا لقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004).
    E. Incorporación de la perspectiva de género en la consolidación de la paz, en consonancia con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) UN هاء - تعميم مراعاة المنظور الجنسانـي فـي بنـاء الســلام وفقا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)
    IV. Remisión de causas Entre 2005 y 2007, el Tribunal remitió un total de ocho causas con 13 acusados de rango medio o inferior a jurisdicciones nacionales, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 (2003) y 1534 (2004). UN 69 - أحالت المحكمة إلى المحاكم الوطنية فيما بين عامي 2005 و 2007 ما مجموعه 8 قضايا، تشمل 13 متهما من رتب متوسطة أو دنيا، وذلك وفقا لقراري مجلس الأمن 1503 (2003) و 1534 (2004).
    Se reforzó gradualmente a la Misión con tropas y agentes de policía adicionales de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1908 (2010) y 1927 (2010). UN وعززت البعثة تدريجيا بقوات وأفراد شرطة إضافيين وفقا لقراري مجلس الأمن 1908 (2010) و 1927 (2010).
    Actividades de liquidación de las cuentas de garantía bloqueadas de las Naciones Unidas para el Iraq de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1483 (2003) y 1958 (2010) UN أنشطة تصفية حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) وفقا لقراري مجلس الأمن 1483 (2003) و 1958 (2010)
    G. Incorporación de una perspectiva de género en la consolidación de la paz de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) UN زاي -تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بنـاء الســلام وفقا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1103 (1997), de 31 de marzo de 1997, y 1107 (1997), de 16 de mayo de 1997, la dotación autorizada para la Fuerza Internacional de Policía es de 2.027 personas. UN ٣ - بلغ القوام المأذون به لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ٠٢٧ ٢ فردا، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ١١٠٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧، و ١١٠٧ )١٩٩٧( المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٩٧.
    La Dependencia de Delitos Graves finalizó sus investigaciones en noviembre de 2004, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1543 (2004), de 14 de mayo de 2004, y 1573 (2004), de 16 de noviembre de 2004. UN 6 - وقد اختتمت كل تحقيقات وحدة الجرائم الخطيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وفقا لقراري مجلس الأمن 1543 (2004) المؤرخ 14 أيار/مايو و 1573 (2004) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1386 (2001) y 1510 (2003), envío adjunto un informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el período comprendido entre octubre de 2006 y febrero de 2007. UN وفقا لقراري مجلس الأمن 1386 (2003) و 1510 (2003)، أرفق طيه تقريرا عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى شباط/فبراير 2007.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1386 (2001) y 1510 (2003), envío adjunto un informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el período comprendido entre febrero y abril de 2007.. UN وفقا لقراري مجلس الأمن 1386 (2001) و 1510 (2003)، أرفق طيه تقريرا عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الفترة من شباط/فبراير إلى نيسان/أبريل 2007 (انظر الضميمة).
    Entretanto, la ONUCI siguió organizando actividades de concienciación sobre los derechos y la protección del niño, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1261 (1999) y 1460 (2003). UN 47 - وفي غضون ذلك، واصلت العملية التوعية بمسألتي حقوق الطفل وحماية الطفل، وفقا لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و 1460 (2003).
    Sin embargo, quisiera alentar al Iraq a cumplir sus obligaciones de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, y confirmar sus fronteras terrestres y marítimas con Kuwait de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 833 (1993) y 773 (1992). UN ومع ذلك، فإنني أشجع العراق على الوفاء بالتزاماته بموجب الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، والتأكيد مجددا على حدوده البرية والبحرية مع الكويت وفقا لقراري مجلس الأمن 833 (1993) و 773 (1992).
    El UNICEF ha entablado un diálogo con el Movimiento por la Justicia y la Igualdad para traducir esos compromisos en un plan de acción, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005). UN وقد بدأت اليونيسيف حوارا مع حركة العدل والمساواة لترجمة هذه الالتزامات إلى خطة عمل وفقا لقراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).
    71. Sri Lanka estuvo entre los primeros Estados Miembros que se ofrecieron a crear un grupo de trabajo nacional encargado de la vigilancia y presentación de informes sobre el reclutamiento de niños, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005). UN 71 - وأضاف أن سري لانكا كانت من أولى الدول التي بادرت بإنشاء فرقة عمل وطنية لرصد تجنيد الأطفال وفقا لقراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) والإبلاغ عنه.
    La ONUCI siguió integrando la protección del niño y los derechos del niño en todas las actividades de la misión, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1261 (1999) y 1460 (2003). UN 36 - واصلت البعثة إدماج اعتبارات حماية الأطفال وحقوق الطفل في جميع أنشطتها وفقا لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و 1460 (2003).
    g) Incorporar una perspectiva de género en la consolidación de la paz, en consonancia con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008); UN (ز) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة بناء السلام، وفقا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛
    b) Sobre la resolución 61/27, es pertinente señalar que México apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr un a paz justa y duradera al conflicto en el Oriente Medio en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973). UN (ب) وفي ما يتعلق بالقرار 61/27، تجدر الإشارة إلى أن المكسيك تؤيد جهود المجتمع الدولي لتحقيق حل عادل ودائم للصراع في الشرق الأوسط وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    En este contexto, el Líbano reafirma la necesidad imperiosa de mantener la FPNUL de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad, sin ninguna modificación en cuanto a su composición ni mandato, especialmente teniendo en cuenta las circunstancias imperantes en la región, que vienen a añadir dificultades a la situación, ya de por sí extremadamente grave. UN وفي هذا السياق، يؤكد لبنان على ضرورة الحفاظ على قوة اليونيفيل وفقا لقراري مجلس الأمن 425 و426 دون أي تغيير في عددها ومهمتها، لا سيما في ضوء الظروف السائدة في المنطقة التي تفاقمت سوءا وأصبحت بالغة الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد