En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
El funcionario será remunerado de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización, en armonía con las condiciones de servicios del régimen común. | UN | 4 - يعوض الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وبما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد. |
El funcionario será remunerado de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización, en armonía con las condiciones de servicio del régimen común. | UN | 15 - يُعوض الموظفون وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، بما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد. |
A este respecto, el Presidente se compromete a plasmar los términos de esa carta en un decreto en que se especificarán los ámbitos que abarcará la delegación de atribuciones, conforme a las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | وقد آل رئيس الجمهورية على نفسه في هذا الصدد، تحويل بنود تلك الرسالة إلى مرسوم، من شأنه تحديد المجالات التي يغطيها تفويض السلطات، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق ليناس - ماركوسيس. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
El artículo 7 estipula que el Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
En el artículo 7 se establece que el Secretario General, en consulta con la Presidencia del Comité, preparará el programa provisional de cada período de sesiones de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención. | UN | وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية. |
27. La secretaría llevará una lista pública de las Partes que cumplan los requisitos de admisibilidad y que hayan sido suspendidas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión 24/CP.7. | UN | 27- تحتفظ الأمانة بقائمة علنية يسهل الاطلاع عليها للأطراف التي تفي باشتراطات الأهلية والتي تم تعليقها وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المقرر 24/م أ-7. |
27. La secretaría llevará una lista pública de las Partes que cumplan los requisitos de admisibilidad y que hayan sido suspendidas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión 24/CP.7. | UN | 27- تحتفظ الأمانة بقائمة علنية يسهل الاطلاع عليها للأطراف التي تفي باشتراطات الأهلية والتي تم تعليقها وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المقرر 24/م أ-7. |
En cuanto al Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, se observó que debería publicarse de conformidad con las disposiciones pertinentes del informe del Secretario General (A/2170). | UN | وأثيرت بشأن مرجع ممارسات مجلس الأمن نقطة مؤداها أن إصداره ينبغي أن يتم وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام A/2170)). |
Como desde el 6 de septiembre de 2005 la Dirección Ejecutiva ha dispuesto de una plantilla completa y es, de hecho, plenamente operativa, el presente programa de trabajo se ha elaborado de conformidad con las disposiciones pertinentes del informe del Comité contra el Terrorismo sobre su revitalización (S/2004/124). | UN | ونظرا لأن المديرية قد اكتمل عدد موظفيها اعتبارا من 6 أيلول/ سبتمبر عام 2005 وأصبحت في الواقع عاملة بكل طاقاتها، فقد وضع برنامج العمل هذا وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في تقرير لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنشيط أعمالها (S/2004/124). |
13.9 Acelerar el proceso interno de adopción de decisiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Documento de Cartagena sobre Metodología del Movimiento, mediante la acción decidida y oportuna, a fin de contribuir de manera más eficaz al proceso multilateral, con el propósito de promover el papel del Movimiento y afianzar su estatura como fuerza dirigente mundial; | UN | 13-9 الإسراع باتخاذ القرارات، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في وثيقة كارتاخينا بشأن منهجية الحركة()، عن طريق خطوات عازمة تتخذ في الوقت المناسب من أجل الإسهام على نحو أكثر فعالية في المسار المتعدد الأطراف، وتحسين دور الحركة ومركزها كقوة عالمية رائدة؛ |
14.9 Acelerar el proceso interno de adopción de decisiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Documento de Cartagena sobre Metodología del Movimiento, mediante la acción decidida y oportuna, a fin de contribuir de manera más eficaz al proceso multilateral, con el propósito de promover el papel del Movimiento y afianzar su estatura como fuerza dirigente mundial; | UN | 14-9 تسريع عملية اتخاذ القرارات، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في وثيقة كارتاخينا بشأن منهجية الحركة()، عن طريق خطوات عازمة تتخذ في الوقت المناسب، من أجل الإسهام على نحو أكثر فعالية في المسار المتعدد الأطراف، وتحسين دور الحركة ومركزها كقوة عالمية رائدة؛ |
El 24 de abril, en consultas oficiosas y en relación con el punto " Otros asuntos " , los miembros del Consejo decidieron establecer un mecanismo especial para tratar las cuestiones relacionadas en el examen de los mandatos en el Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General). | UN | قرر أعضاء المجلس، في 24 نيسان/أبريل، في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " وفي مشاورات غير رسمية، إنشاء آلية مخصصة لتناول المسائل المتعلقة باستعراض الولايات ضمن مجلس الأمن، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1). |
" se establece la competencia de la Corte Penal Internacional en una situación determinada, la Corte, en su calidad de órgano judicial independiente, procederá a examinar el asunto de conformidad con las disposiciones pertinentes del Estatuto de Roma y el proceso de justicia seguirá su curso " (ibid., párr. 37). | UN | " إذا ما ثبت اختصاص المحكمة الجنائية الدولية في حالة بعينها، فإن المحكمة، باعتبارها هيئة قضائية مستقلة، ستشرع في البت في تلك الحالة وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في نظام روما الأساسي، وستأخذ إجراءات العدالة مجراها " (المرجع نفسه، الفقرة 37). |
La Oficina de Ética también presta asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con la ética a las entidades de las Naciones Unidas que aún no cuentan con una oficina de este tipo, conforme a las disposiciones pertinentes del boletín del Secretario General sobre la aplicación de normas éticas en todo el sistema de las Naciones Unidas (véase ST/SGB/2007/11). | UN | ويقدم مكتب الأخلاقيات أيضا المشورة في المسائل المتصلة بالأخلاقيات إلى كيانات الأمم المتحدة التي ليس لديها بعد مكاتب مخصصة للأخلاقيات، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في نشرة الأمين العام المتعلقة بإعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة (انظر ST/SGB/2007/11). |