ويكيبيديا

    "وفقا للأولويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con las prioridades
        
    • acuerdo con las prioridades
        
    • con arreglo a las prioridades
        
    • según las prioridades
        
    • consonancia con las prioridades
        
    • en función de las prioridades
        
    • conforme a las prioridades
        
    • base de las prioridades
        
    • acorde con las prioridades
        
    • de conformidad con prioridades
        
    • conformidad con el orden de prioridades
        
    • concuerden con las prioridades
        
    • conformidad con sus propias prioridades
        
    Además, estos recursos deberían movilizarse de conformidad con las prioridades acordadas y no deberían, bajo ningún concepto, quedar sujetos a condiciones previas que distorsionan los mandatos establecidos por la Asamblea General o los respectivos órganos rectores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعبئة هذه الموارد وفقا للأولويات المتفق عليها ولا ينبغي أن تخضع، بأي حال من الأحوال، لشروط مسبقة تحرف الولايات التي حددتها الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الإدارية.
    Las asignaciones a actividades programáticas estarían en conformidad con las prioridades operacionales resumidas en el párrafo 9 del informe. UN وستخصص الاعتمادات للأنشطة البرنامجية وفقا للأولويات العملياتية الموجزة في الفقرة 9 من التقرير.
    La Delegación de la Región Norte se encarga de la aplicación de los planes aprobados de conformidad con las prioridades y necesidades específicas de la región. UN وأما وفد الشمال، فينهض بالمسؤولية عن تنفيذ الخطط المعتمدة، وفقا للأولويات والاحتياجات المحددة للمنطقة.
    iii) Una evaluación del programa de trabajo en curso del Centro de acuerdo con las prioridades establecidas en el Programa de Hábitat; UN `٣` تقييم لبرنامج عمل المركز الجاري وفقا للأولويات في جدول أعمال الموئل؛
    Este objetivo concreto del Curso Práctico se seleccionó con arreglo a las prioridades establecidas por UNISPACE III. UN وقد جرى اختيار هذا الهدف المحدد لحلقة العمل وفقا للأولويات التي حددها اليونيسبيس الثالث.
    El programa de actividades del Instituto procura atender un amplio conjunto de necesidades de conformidad con las prioridades nacionales y regionales. UN وتتناول أنشطة المعهد البرنامجية مجموعة شاملة من الاحتياجات وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    A este respecto, subrayamos la importancia de establecer, en caso necesario, directrices y reglamentos apropiados, de conformidad con las prioridades y leyes nacionales, para promover y apoyar el turismo sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها.
    El Ministerio prepara sus políticas y programas de conformidad con las prioridades indicadas en diferentes planes quinquenales. UN وتقوم الوزارة بإعداد السياسات والبرامج وفقا للأولويات المحددة في الخطط الخمسية المختلفة.
    Estos proyectos de efecto rápido se determinaron de conformidad con las prioridades establecidas de la Misión, en colaboración con las autoridades haitianas y la sociedad civil. UN وقد تم تحديدها وفقا للأولويات المستقرة للبعثة، في إطار شراكة مع السلطات الهايتية والمجتمع المدني في هايتي.
    Estos proyectos se financiaron de conformidad con las prioridades establecidas para la Misión, en asociación con las autoridades haitianas y la sociedad civil. UN وجرى تمويل هذه المشاريع وفقا للأولويات المحددة للبعثة، في إطار شراكة مع السلطات الهايتية والمجتمع المدني في هايتي.
    La Comisión opina que si luego de un cuidadoso análisis funcional se determinara que son necesarios los cinco puestos del cuadro orgánico en cuestión, correspondería al Administrador presupuestar y asignar esos puestos de conformidad con las prioridades orgánicas. UN وترى اللجنة أنه إذا تقرر، بعد تحليل المهام بعناية، أن هناك حاجة للوظائف الفنية الخمس، سيتعين عندئذ على مدير البرنامج أن يدرج تلك الوظائف في الميزانية وأن يخصصها وفقا للأولويات التنظيمية.
    En consecuencia, la OMS ha establecido metas realistas y mensurables para cada prioridad en la esfera de la salud, ha mejorado la evaluación de programas sobre la base de las metas convenidas y de los resultados alcanzados y ha reorientado los recursos de conformidad con las prioridades. UN وبناء عليه، وضعت منظمة الصحة العالمية أهدافا واقعية ومعقولة لكل أولوية صحية، وحسّنت تقييم البرامج بالاستناد إلى أهداف ونتائج متفق عليها وأعادت كذلك توجيه الموارد وفقا للأولويات.
    108. Realizar esfuerzos con miras a movilizar los recursos internos para el desarrollo social de conformidad con las prioridades y políticas nacionales mediante, entre otras cosas: UN 108- بذل جهود لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية وفقا للأولويات والسياسات الوطنية بوسائل شتى منها ما يلي:
    Estas estrategias, que según proceda podrían formularse como estrategias de reducción de la pobreza que integren los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo sostenible, deberán aplicarse de conformidad con las prioridades nacionales de cada país. UN وينبغي أن تتبع هذه الاستراتيجيات وفقا للأولويات الوطنية لكل بلد، ويمكن صياغة هذه الاستراتيجيات، حيثما انطبق ذلك، كاستراتيجيات للحد من الفقر تحقق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    iii) Utilización óptima de los recursos de acuerdo con las prioridades UN ' 3` الاستخدام الأمثل للموارد وفقا للأولويات
    iii) Utilización eficaz y efectiva de los recursos de acuerdo con las prioridades y las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas UN ' 3` الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وفقا للأولويات ولسياسات وإجراءات الأمم المتحدة
    El Grupo espera que dichos proyectos se ejecuten con arreglo a las prioridades definidas por el Gobierno haitiano. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي.
    Para llevar a la práctica la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán se necesitará un fuerte respaldo de la comunidad internacional, que debe asignar sus recursos según las prioridades fijadas en la Estrategia. UN وسيتطلب تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانيةدعما قويا من المجتمع الدولي، الذي يجب عليه أن يوائم موارده وفقا للأولويات التي حددتها الاستراتيجية.
    Dado que los mecanismos de asistencia disponibles en el plano de los países se siguen diversificando y multiplicando, cada vez se pide más al PNUD que respalde a los gobiernos en la obtención, dirección y gestión de distintos tipos de recursos en consonancia con las prioridades nacionales. UN ومع تنوع وتكاثر آليات المعونة المتاحة على الصعيد المحلي، تتزايد الطلبات على البرنامج الإنمائي لمساعدة الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    El PNUD debería orientarse por los valores de la imparcialidad y asignar fondos en función de las prioridades nacionales y de los planes de los países en que se ejecutaban programas. UN وأنه ينبغي للبرنامج أن يسترشد بقيم الحياد وأن يخصص التمويل وفقا للأولويات الوطنية وخطط البلدان التي يعمل فيها البرنامج.
    Además, esos recursos debían suministrarse conforme a las prioridades convenidas en las juntas, y de ninguna manera debían distorsionar las prioridades de los organismos operacionales, los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقدم هذه الموارد وفقا لﻷولويات المتفق عليها في المجالس، ولا ينبغي لها بأي حال أن تنحرف عن أولويات وكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية وصناديقها وبرامجها.
    En consecuencia, la Organización debe capacitar a los directores de programas para asegurarse de que el presupuesto se elaborará adecuadamente sobre la base de las prioridades convenidas y que contendrá indicadores válidos de los resultados. UN لذا يرى الوفد أنه ينبغي للمنظمة أن تعمد إلى تدريب مدراء البرامج حرصا منها على أن توضع الميزانية وفقا للأولويات المتفق عليها وأن تضمّن مؤشرات للنتائج موثوق بها.
    Consideramos que las Naciones Unidas deberían coordinar la asistencia humanitaria de manera que se canalice acorde con las prioridades nacionales. UN ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية.
    El PNUD aprovechará el examen de mitad de período para perfeccionar el plan y el marco de conformidad con prioridades nacionales, con el fin de erradicar la pobreza y reducir desigualdades. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي سيستخدم استعراض منتصف المدة لصقل الخطة والإطار، وفقا للأولويات الوطنية، بغرض القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    La Reunión reiteró el llamamiento a que se constituyera un comité ministerial sobre el Sudán para que se encargara del seguimiento de la cuestión de la aportación por los Estados miembros de contribuciones financieras para apoyar los planes de desarrollo en el país y en las zonas afectadas por la guerra y fijara un calendario para esas actividades de conformidad con el orden de prioridades propuesto por el Gobierno del Sudán. UN 78 - وأكد الاجتماع مجددا الدعوة إلى تشكيل لجنة وزارية معنية بالسودان لمتابعة مسألة المساعدات المالية المقدمة من الدول الأعضاء لدعم خطط التنمية في البلد وفي المناطق المتضررة من الحرب ووضع جدول زمني لهذه الجهود وفقا للأولويات التي تقترحها الحكومة السودانية.
    i) Formular y aplicar planes de trabajo anuales para las divisiones, que concuerden con las prioridades estratégicas, los recursos disponibles y los planes de gestión administrativa de la organización; velar por que se alcancen los objetivos del plan de trabajo; verificar los progresos realizados e informar acerca de los resultados; UN )ط( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للشعبة وفقا لﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة وخطط إدارة المكاتب؛ وكفالة تحقيق أهداف خطة العمل؛ ورصد التقدم؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛
    Facilitar recursos adecuados a las instituciones, organizaciones y comunidades indígenas, para que desarrollen sus propios planes y actividades de conformidad con sus propias prioridades. UN ٠٥ - توفير موارد مناسبة لمؤسسات ومنظمات السكان اﻷصليين ومجتمعاتهم من أجل وضع الخطط واﻹجراءات وفقا لﻷولويات التي تحددها تلك الجهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد