ويكيبيديا

    "وفقا للترتيبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con los arreglos
        
    • conformidad con las disposiciones
        
    • conformidad con los acuerdos
        
    • acuerdo con los arreglos
        
    • conforme a las disposiciones
        
    • con arreglo a las disposiciones
        
    • conforme a los arreglos
        
    • asignados conforme a arreglos
        
    • acuerdo con las disposiciones
        
    • con arreglo a la metodología
        
    • en virtud de las disposiciones
        
    • con sujeción a los arreglos
        
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las Naciones Unidas y la Caja. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الأمم المتحدة والصندوق.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Los aumentos en Bangkok y Santiago resultan de aumentos previstos en los alquileres de alrededor del 5% de conformidad con las disposiciones contractuales. UN أما الزيادات في بانكوك وسانتياغو فمستمدة من زيادات متوقعة في الإيجار نسبتها 5 في المائة وفقا للترتيبات التعاقدية.
    Todos los Movimientos adoptarán las medidas necesarias para transformarse en partidos políticos de conformidad con las disposiciones jurídicas establecidas. UN 32 - تتخذ كافة الحركات التدابير الضرورية لتحويل نفسها إلى أحزاب سياسية وفقا للترتيبات القانونية القائمة.
    El Presidente de la Convención invitó a los delegados restantes a que continuaran con su labor de conformidad con los acuerdos originales. UN ودعا رئيس المؤتمر المندوبين المتبقين إلى مواصلة عملهم وفقا للترتيبات اﻷصلية.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Los aumentos en Bangkok y Santiago se deben a un incremento previsto de alrededor del 5% de los alquileres, de conformidad con los arreglos contractuales. UN أما الزيادات في بانكوك وسانتياغو فتعزى إلى زيادات متوقعة في الإيجار نسبتها حوالي 5 في المائة وفقا للترتيبات التعاقدية.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل هذه الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Las Naciones Unidas reembolsan a la Caja el costo de esos servicios, de conformidad con los arreglos concertados entre las dos partes. UN وفي مقابل تلك الخدمات، تقوم الأمم المتحدة برد التكاليف للصندوق وفقا للترتيبات المتفق عليها بين الطرفين.
    Desde entonces se fijaron cuotas con cargo a la cuenta especial hasta finales de 2011, de conformidad con las disposiciones financieras aprobadas. UN ومنذ ذلك الحين، أُصدرت الأنصبة المقررة في إطار الحساب الخاص حتى نهاية عام 2011، وفقا للترتيبات المالية المعتمدة.
    Las operaciones de los equipos en los países relativas a otros aspectos de sus mandatos se dirigirán de conformidad con las disposiciones existentes. UN أما عمليات الأفرقة القطرية المتعلقة بالجوانب الأخرى من ولاياتها، فستوجَّه وفقا للترتيبات القائمة.
    Además, el Comité Mixto decidió que el tamaño y composición del Comité Permanente se mantendría de conformidad con las disposiciones que había adoptado en el año 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على الإبقاء على حجم وتكوين اللجنة الدائمة وفقا للترتيبات التي كان قد وافق عليها عام 2000.
    Las Naciones Unidas comparten con la Caja los gastos administrativos correspondientes, de conformidad con las disposiciones aprobadas por el Comité Mixto de Pensiones y por la Asamblea General. UN وتتقاسم الأمم المتحدة مع الصندوق ما يتعلق بذلك من التكاليف الإدارية، وفقا للترتيبات التي وافق عليها كل من مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة.
    Los cantones, de conformidad con las disposiciones constitucionales y la ley federal citada, están obligados a dictar disposiciones cantonales y ejecutivas para la protección de las familias con niños y suministrar recursos para su aplicación. UN والكانتونات ملزمة، وفقا للترتيبات الدستورية والقانون الاتحادي المذكور أعلاه، باعتماد أحكام إقليمية تنفيذية لحماية الأسر التي لديها أطفال وتوفير موارد لتنفيذ هذه الحماية.
    Ha llegado la hora de que se adopten las medidas preparatorias indispensables en la región del río Psou, donde, de conformidad con los acuerdos alcanzados en Sochi en la reunión celebrada entre el Presidente B. Yeltsin y el Jefe de Estado de Georgia, Sr. Shevardnadze, se ha previsto que crucen los refugiados. UN كما حان الوقت لاتخاذ التدابير التحضيرية اللازمة في منطقة نهر بسو، حيث ينتظر أن يعبر اللاجئون وفقا للترتيبات المتفق عليها في سوشي في الاجتماع بين الرئيس يلتسين ورئيس دولة جورجيا، السيد شفردنادزه.
    Sin embargo, las partes, y en particular los serbios de Bosnia, muestran una tendencia a poner a prueba los límites de la capacidad de la Fuerza para vigilar y controlar eficazmente la zona de 20 kilómetros alrededor de Sarajevo de conformidad con los acuerdos mencionados. UN بيد أن اﻷطراف، وبصفة خاصة الصرب البوسنيون، تنزع إلى أن تمتحن حدود قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أن ترصد وتراقب بفعالية منطقة اﻟ ٢٠ كيلومترا التي تحيط بسراييفو وفقا للترتيبات المذكورة أعلاه.
    Se parte del supuesto de que el funcionario profesional en Nueva York será pagado con cargo a la parte de los recursos generales que la Secretaría de las Naciones Unidas devuelve a la secretaría de la Convención de acuerdo con los arreglos institucionales concertados entre ambas. UN ويفترض أن يتم دفع راتب الموظف في نيويورك من أصل ذلك الجزء من التكاليف الثابتة الذي تعيده أمانة الأمم المتحدة إلى أمانة الاتفاقية وفقا للترتيبات المؤسسية القائمة بينهما.
    Sin embargo, podrá pagarse una indemnización, conforme a las disposiciones en vigor de la regla 206.6, en caso de pérdida o daños del equipaje que se determine sean atribuibles directamente al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas. UN بيد انه يجوز دفع تعويض، وفقا للترتيبات النافذة بموجب القاعدة 206/6، في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة، إذا ثبت أن الفقدان أو التلف يعزى مباشرة إلى أداء الموظف مهام رسمية في خدمة الأمم المتحدة؛
    El personal de la policía civil que se recomienda desplegar en Haití con arreglo a las disposiciones que se indican más adelante podría aprovechar la experiencia y la información ya obtenidas por la Misión en Haití y, cuando corresponda, coordinaría sus actividades con dicha Misión, cuya plantilla llega actualmente a casi 200 personas desplegadas en todo Haití. UN ويمكن ﻷفراد الشرطة المدنية الذين يوصى بوزعهم في هايتي وفقا للترتيبات التي يرد ذكرها أدناه أن يغنموا من التجربة التي اكتسبتها البعثة والمعلومات التي حصلت عليها في هايتي وأن ينسقوا أنشطتهم، حسب الاقتضاء، مع هذه البعثة التي وصل قوامها اﻵن ما يقرب من ٢٠٠ فرد منتشرين في أنحاء هايتي.
    57. conforme a los arreglos establecidos por el Comité Mixto en 1986 para la renovación parcial de la Comisión, al 31 de diciembre de 1994 vencerán los mandatos de dos de los miembros, a saber: UN ٥٧ - ومن المقرر، وفقا للترتيبات التي اعتمدها المجلس في عام ١٩٨٦ والتي تقضي باﻷخذ بنظام تداخل المدن في عضوية اللجنة، أن تنتهي مدة اثنين من اﻷعضاء في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وهما:
    Los miembros invitados deberán recoger sus pases respectivos, asignados conforme a arreglos predeterminados, de las 10.00 a las 12.00 horas y de las 15.00 a las 17.00 horas, en la Oficina del Secretario de la Comisión de Consolidación de la Paz (Sr. Martin Vrastiak, oficina S-3062). UN ويرجى من الأعضاء المدعوين أن يتسلموا تصاريحهم، وفقا للترتيبات التي سبق تحديدها، من 10:00 إلى 12:00، ومن 15:00 إلى 17:00، من مكتب أمين لجنة بناء السلام (بواسطة السيد مارتن فراستياك، الغرفة S-3062).
    La misión seguirá adaptando el plan integrado de seguridad para las elecciones de acuerdo con las disposiciones de las autoridades del país anfitrión y el centro de mando integrado, en particular, para garantizar el proceso electoral. UN وستواصل البعثة تعديل خطتها الأمنية المتكاملة للانتخابات وفقا للترتيبات التي تضعها سلطات البلد المضيف ومركز القيادة المتكاملة على وجه الخصوص، لكفالة أمن العملية الانتخابية.
    Ocho de los 11 países que aportaron equipo de propiedad de los contingentes a la UNMIH optaron por recibir los reembolsos con arreglo a la metodología antigua. UN وقد اختار ثمانية بلدان من أصل أحد عشر بلدا قدمت للبعثة معدات مملوكة للوحدات التسديد وفقا للترتيبات القديمة.
    Se inician los contactos y el comercio entre las dos comunidades en la zona vallada de Varosha al sur de la calle Dhimokratias, en virtud de las disposiciones establecidos en el acuerdo: a) los grecochipriotas y los turcochipriotas podrán entrar en la zona vallada de Varosha libremente y sin formalidad alguna y sólo estarán sujetos a las medidas ordinarias de seguridad. UN يبدأ الاتصال والتجارة بين الطائفتين في منطقة فاروشا المسورة الى الجنوب من شارع ديمقراطياس وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الاتفاق: )أ( يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك دخول منطقة فاروشا المسورة بحرية ودون أي شكليات، دون أن يخضع ذلك إلا لمقتضيات اﻷمن العادي.
    Considerando que de conformidad con el párrafo 3 del artículo 19 de la Convenio, " desempeñarán conjuntamente las funciones de secretaría del presente Convenio el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, con sujeción a los arreglos que acuerden entre ellos y sean aprobados por la Conferencia de las Partes " , UN وفي حين أنه، وفقا للفقرة 3 من المادة 19 من الاتفاقية، " تؤدى وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية بصورة مشتركة بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وفقا للترتيبات التي يتم الاتفاق بشأنها بينهما ويعتمدها مؤتمر الأطراف " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد