ويكيبيديا

    "وفقا للسياسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con la política
        
    • acuerdo con la política
        
    • con arreglo a la política
        
    • conforme a la política
        
    • conformidad con las normas
        
    • en consonancia con la política
        
    Pese a ello, no podemos aceptar una participación regida por los únicos términos que resultan aceptables de conformidad con la política actual de la UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نقبل المشاركة فقط على أساس اﻷحكام المقبولة وفقا للسياسة الحالية للدولة القائمة باﻹدارة.
    :: Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad UN إكمال الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    :: Finalización de un plan de seguridad de la Base de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad UN :: إنجاز الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Reflejar los cargos del personal por el uso de vehículos para fines no oficiales de acuerdo con la política de kilometraje de los vehículos para fines particulares UN استرداد النفقات المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام الرسمي من الموظفين وفقا للسياسة المعمول بها في هذا الصدد
    La República de Uzbekistán realiza una activa labor para combatir la trata de personas con arreglo a la política definida por los dirigentes de Uzbekistán en este ámbito: UN وتعمل جمهورية أوزبكستان بنشاط على مكافحة الاتجار بالبشر، وفقا للسياسة التي وضعتها قيادة البلد في هذا المجال:
    La Cámara de Diputados vigila la aplicación por el Gobierno de la política definida por el Presidente de la República y puede hacer efectiva la responsabilidad del Gobierno mediante una moción de censura si considera que el gobierno no actúa conforme a la política general del Estado y a las opciones fundamentales definidas por el Presidente de la República. UN ويقوم مجلس النواب بمراقبة تنفيذ الحكومة للسياسة التي يحددها رئيس الجمهورية ويمكن أن يعمد الى مساءلة الحكومة من خلال توصية معللة يقترع عليها باﻷغلبية المطلقة من أجل توجيه لائحة لوم إذا ما تبين أن الحكومة لا تتصرف وفقا للسياسة العامة للدولة وللخيارات اﻷساسية التي يحددها رئيس الجمهورية.
    De conformidad con las normas contables de la División del Sector Privado, podrá establecerse una provisión para las cuentas por cobrar cuya recaudación se considera dudosa. UN 24 - وفقا للسياسة المحاسبية لشعبة القطاع الخاص، يمكن تخصيص اعتماد لتغطية الحسابات المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها.
    De conformidad con la política establecida de las Naciones Unidas, una junta de investigación es un instrumento de gestión interna útil para el jefe de la misión. UN وفقا للسياسة المقررة للأمم المتحدة، يمثل مجلس التحقيق أداة للإدارة الداخلية تساعد رئيس البعثة.
    Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad UN إكمال الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Esta suma se contabilizó en el año de compra de conformidad con la política contable sobre los bienes no fungibles. UN وأنفق هذا المبلغ في سنة الشراء وفقا للسياسة المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة.
    Elaboración de un plan de seguridad de la BLNU de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad UN إنجاز الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    En estos informes se definen los gastos de conformidad con la política contable del organismo de las Naciones Unidas que informa sobre los gastos. UN وتبين التقارير النفقات وفقا للسياسة المحاسبية للوكالة التابعة للأمم المتحدة التي تبلغ عن النفقات.
    En estos informes se definen los gastos de conformidad con la política contable del organismo de las Naciones Unidas que informa sobre los gastos. UN وتحدد التقارير النفقات وفقا للسياسة المحاسبية لوكالة الأمم المتحدة التي تبلغ عن تلك النفقات.
    Creación de consejos de coordinación de distrito de conformidad con la política nacional para mejorar la gobernanza y el desarrollo en los distritos y las aldeas UN إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى
    Las adiciones durante 2012 ascendieron a 9,6 millones de dólares. De conformidad con la política contable anterior, esa suma se habría consignado como gastos. UN وبلغت الإضافات خلال عام 2012 ما مقداره 9.6 ملايين دولار كانت ستسجل كنفقاتٍ وفقا للسياسة المحاسبية السابقة للصندوق.
    El valor reflejado en los estados financieros se calculó partiendo del valor neto de los activos del tercer trimestre ajustado por las corrientes de efectivo del cuarto trimestre, de conformidad con la política contable de la Caja. UN وقد حُسبت القيمة المدرجة في البيانات المالية بالاستناد إلى القيمة الصافية للأصول خلال الفصل الثالث من العام، مع إجراء تسوية على أساس التدفقات النقدية في الفصل الرابع، وفقا للسياسة المحاسبية للصندوق.
    Lamentablemente, los responsables de esos crímenes gozan de impunidad porque actúan de conformidad con la política de Estado. UN وأعربت عن أسفها إزاء إفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب، لأنهم يتصرفون وفقا للسياسة المتبعة في الدولة.
    También expresa dudas con respecto a las propuestas de proyectos de efecto rápido en la FNPUL, señalando que los recursos deben utilizarse de acuerdo con la política acordada por la Asamblea General. UN وأعرب أيضا عن شكوكه بشأن الاقتراحات الخاصة بالمشاريع ذات الأثر السريع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مشيرا إلى ضرورة استخدام الموارد وفقا للسياسة التي تقرها الجمعية العامة.
    :: Reflejar los cargos del personal por el uso de vehículos para fines no oficiales de acuerdo con la política de kilometraje de los vehículos para fines particulares UN :: استرداد النفقات المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام الرسمي من الموظفين وفقا للسياسة المعمول بها في هذا الصدد
    iv) Bienes no fungibles. con arreglo a la política contable de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no se incluyen en el activo fijo del Centro, sino que se imputan a las habilitaciones del ejercicio en que se adquirieron. UN الممتلكات غير المستهلكة: وفقا للسياسة المحاسبية لﻷمم المتحدة، لا تدخل الممتلكات غير المستهلكة ضمن اﻷصول الثابتة للمركز ولكنها تحمﱠل على الاعتمادات الخاصة بسنة الاقتناء.
    En respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de que, conforme a la política existente, todos los donantes de contribuciones voluntarias deben pagar el 13% de gastos de apoyo cuando las contribuciones crean obligaciones financieras adicionales para las Naciones Unidas. UN ٧ - وأبلغت اللجنة، بعد الاستفسار، بأنه وفقا للسياسة العامة الحالية، فإن جميع الجهات المتبرعة تحمﱠل نفقة قدرها ١٣ في المائة من تكاليف الدعم عندما ينجم عن التبرعات التزام مالي إضافي لﻷمم المتحدة.
    La Misión ha incluido en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 los recursos necesarios para la capacitación especializada del personal de aviación, de conformidad con las normas y directrices establecidas por la Sede. UN أدرجت البعثة في مقترح ميزانية الفترة 2009/2010 المخصّصات اللازمة لتقديم التدريب المتخصص لأفراد الطيران، وذلك وفقا للسياسة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن المقر.
    Su función es coordinar las acciones de varios ministerios en consonancia con la política espacial del país. UN ومهمة هذه الوكالة هي تنسيق التدابير التي تتخذها الوزارات المختلفة وفقا للسياسة الفضائية البرازيلية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد