ويكيبيديا

    "وفقا للفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con el párrafo
        
    • conformidad con lo dispuesto en el párrafo
        
    • con arreglo al párrafo
        
    • en virtud del párrafo
        
    • conforme al párrafo
        
    • en cumplimiento del párrafo
        
    • conforme a lo dispuesto en el párrafo
        
    • establecida en el párrafo
        
    • según el párrafo
        
    • de acuerdo con el párrafo
        
    • conformidad con lo establecido en el párrafo
        
    • cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo
        
    • de conformidad con los párrafos
        
    • según lo dispuesto en el párrafo
        
    • conformidad con el apartado
        
    Todos los tribunales que tengan competencia penal deberán estar constituidos por jueces independientes e imparciales, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN ينبغي ألا تشكل المحاكم التي تمارس ولاية قضائية جنائية سوى من قضاة مستقلين نزيهين، وفقا للفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد.
    Los documentos, presentados en la secretaría ese mismo día, fueron transmitidos a Honduras de conformidad con el párrafo 1 de ese artículo. UN وأحيلت تلك الوثائق، بعد إيداعها لدى قلم المحكمة في اليوم نفسه، إلى هندوراس وفقا للفقرة 1 من تلك المادة.
    Nos preocupa, además, que sólo 65 Estados hayan aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 36 del Estatuto. UN ومما يثير قلقنا أيضا أنه لم تقبل سوى 65 دولة الاختصاص الجبري للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    Sin embargo, cada uno de ellos retendría el derecho de retiro particular del Tratado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo X del Tratado. UN إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Cuando se encuentre al acusado, se actuará con arreglo al párrafo 2 del presente artículo. UN ومتى تم القبض على المتهم، تتصرف السلطات وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة.
    " de conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    " de conformidad con el párrafo 2 del artículo 60 del Reglamento, Serbia y Montenegro pide a la Corte que falle y declare: UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Como la Sra. Shelton dimitió en 2007, Sudáfrica nombrará otro experto de conformidad con el párrafo 7 del artículo 17 de la Convención. UN ونظرا لاستقالة السيدة شلتون عام 2007، ستقوم جنوب أفريقيا بتعيين خبير أخر وفقا للفقرة 7 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Los Estados que no firmen la Convención antes de su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 3 de este artículo podrán adherirse a ella en cualquier momento. UN ويجوز ﻷي دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم اليها في أي وقت.
    Las directrices no se aplican a los vuelos que se efectúen de conformidad con el párrafo 4 de la parte dispositiva de dicha resolución. UN ولا تنطبق هذه المبادئ التوجيهية على الطائرات التي تحلق وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦.
    Afirmando que los gastos de la Fuerza son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أن تكاليف القوة هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Los Estados que no firmen la Convención antes de su entrada en vigor de conformidad con el párrafo 3 de este artículo podrán adherirse a ella en cualquier momento. UN ويجوز ﻷية دولة لا توقع على الاتفاقية قبل بدء سريانها وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تنضم إليها في أي وقت.
    Afirmando que los gastos de la Fuerza son gastos de la Organización que deben ser sufragados por los Estados Miembros de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أن تكاليف القوة تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Nuestro objetivo debe ser aumentar la rapidez y la eficacia del Consejo de Seguridad de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 24 de la Carta. UN وينبغي أن يكون هدفنا تعزيز فعالية المجلس وكفاءته، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٤ من الميثاق.
    El monto neto requerido de asistencia oficial para el desarrollo era en 1992 de 30.000 millones de dólares, con una tasa de crecimiento promedio de 4% anual, de conformidad con el párrafo 29 del Nuevo Programa. UN فقد كان صافي مقدار المساعدة اﻹنمائية الرسمية المطلوب في عام ١٩٩٢، ٣٠ بليونا من الدولارات بمعدل نمو متوسطه ٤ في المائة في السنة، وفقا للفقرة ٢٩ من برنامج العمل الجديد.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 2 del Anexo II de la Convención: UN وفقا للفقرة ٥، المادة ٢ من المرفق الثاني للاتفاقية:
    También se propuso que se sometiera la solicitud a la consideración del Secretario General, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 26 del memorando de entendimiento. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت إحالة الطلب إلى الأمين العام للنظر فيه، وفقا للفقرة 26 من مذكرة التفاهم.
    Anexo 1 al Tratado. Lista de Estados con arreglo al párrafo 28 del artículo II 51 UN المرفق ١ بالمعاهدة قائمة بالدول وفقا للفقرة ٨٢ من المادة الثانية٣٧
    Esos Estados podrían pedir la cesación y la no repetición, en virtud del párrafo 2 del artículo 49, pero no podrían hacer nada para inducir el cumplimiento. UN وقد تدعو هذه التدابير إلى الكف وعدم التكرار وفقا للفقرة 2 من المادة 49، ولكنها لا تفعل شيئا من أجل الحث على الامتثال.
    Me permito recordar a los miembros que, conforme al párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: UN هــل لي أن أذكر اﻷعضاء أنه وفقا للفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ وافقت الجمعية العامة على أن
    El Consejo de Seguridad presenta este informe a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير الى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤٢ والفقرة ١ من المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    A continuación, figura un informe sobre la marcha de los trabajos, preparado conforme a lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución. UN وفيما يلي تقرير مرحلي مقدم وفقا للفقرة 9 من هذا القرار.
    Entre el 3 y el 9 de enero de 1994, al parecer hubo 24 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, aparte de los que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 2 de la resolución mencionada. UN فبين ٣ و ٩ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، جرت على ما يبدو ٤٢ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات الجوية المستثناة وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار.
    Lo mismo se aplica a algunas de las funciones que se han asignado, según el párrafo 139, al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN ونفس الشيء ينطبق علـى بعض المهـــام المناطة، وفقا للفقرة ١٣٩، بإدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية.
    La CP tendrá en cuenta esas evaluaciones en su decisión, de acuerdo con el párrafo 4 del artículo 11, sobre arreglos para el mecanismo financiero. UN ويراعي مؤتمر اﻷطراف هذه التقييمات عند اتخاذه، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١١، قراره بشأن الترتيبات اللازمة لﻵلية المالية.
    En consecuencia, de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 del artículo 12 del estatuto del Tribunal, deseo consultarlo con respecto al nombramiento del Sr. Gunawardena. UN وأود بالتالي أن أستشيركم بشأن ترشيح السيد غوناواردانا، وفقا للفقرة ٤ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Informe del Reino de Marruecos presentado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN تقرير من المملكة المغربية مقدّم وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    :: Si la conducta de que se trate está sujeta a la jurisdicción de otro Estado Parte en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, establecida de conformidad con los párrafos 1 ó 2 del artículo 6 y la persona se encuentra en Australia. UN :: إذا كان التصرف ذو الصلة يخضع لولاية دولة أخرى طرف في اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، منشأة وفقا للفقرة 1 أو 2 من المادة 6، والشخص موجود في أستراليا.
    Corresponderá a la Asamblea de los Estados Partes determinar la duración en el cargo del Fiscal y el Fiscal Adjunto según lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 42 del Estatuto. UN وتحدد جمعية الدول الأطراف مدة خدمة المدعي العام ونواب المدعي العام وفقا للفقرة 4 من المادة 42 من النظام الأساسي.
    1. De conformidad con el apartado a) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, dos Estados Partes deben presentar su informe inicial en 1995 en las siguientes fechas: UN ١- من المقرر، وفقا للفقرة ١)ب( من المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن يقدم في عام ٥٩٩١ تقريران أوليان من دولتين طرفين، وذلك في الميعادين التاليين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد