ويكيبيديا

    "وفقا للمعايير المحددة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con los criterios establecidos en
        
    • ajustan a los criterios establecidos en
        
    • teniendo en cuenta los criterios enunciados en
        
    • conformidad con los criterios establecidos en la
        
    • ajusten a los criterios establecidos en el
        
    • de conformidad con los criterios enunciados en
        
    • con arreglo a los criterios indicados en
        
    1. La Asamblea General, en su resolución 49/243 de 21 de abril de 1995, pidió que se prolongara el plazo de presentación de solicitudes para la acreditación de las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia hasta el 28 de abril de 1995 y que el examen de esas solicitudes fuera transparente, de conformidad con los criterios establecidos en el anexo de la resolución 48/108. UN ١ - طلبت الجمعية العامة بقرارها ٤٩/٢٤٣ المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الاعتماد من المنظمات غير الحكومية لدى المؤتمر الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ وأن يجري النظر في هذه الطلبات بطريقة تتسم بالشفافية وفقا للمعايير المحددة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٨.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2 y 3, a la aprobación del Secretario de la Corte, quien se encargará de la administración cotidiana del Fondo. UN 1 - تخضع التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والجمعيات وغيرها من الكيانات، وفقا للمعايير المحددة في الفقرتين 2 و 3، لموافقة مسجل المحكمة الذي ستناط به مسؤولية إدارة الصندوق اليومية.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2 y 3, a la aprobación del Secretario de la Corte, quien se encargará de la administración cotidiana del Fondo. UN 1 - تخضع التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والجمعيات وغيرها من الكيانات، وفقا للمعايير المحددة في الفقرتين 2 و 3، لموافقة مسجل المحكمة الذي ستناط به مسؤولية إدارة الصندوق اليومية.
    c) Tiene una base de referencia y un plan de vigilancia apropiados que se ajustan a los criterios establecidos en el apéndice B del presente anexo. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    3. La Sala de Cuestiones Preliminares dictará una providencia motivada teniendo en cuenta los criterios enunciados en el párrafo 3 d) del artículo 57. UN ٣ - تبت الدائرة التمهيدية في اﻷمر بقرار معلل وفقا للمعايير المحددة في الفقرة ٣ )د( من المادة ٥٧.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005), y entre otras cosas, de designar personas sujetas a esas medidas, de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذاك القرار.
    c) ++Tiene una base de referencia y un plan de vigilancia que se ajusten a los criterios establecidos en el apéndice B del presente anexo. UN (ج) ++ يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    El Representante Especial del Secretario General, tras celebrar las consultas que procedan, elegirá y nombrará a los miembros de la Comisión de conformidad con los criterios enunciados en el artículo 2 del presente reglamento. UN يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمعايير المحددة في البند 2 أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones internacionales, particulares, sociedades y otras entidades se someterán, de conformidad con los criterios establecidos en los párrafos 2 y 3, a la aprobación del Secretario de la Corte, quien se encargará de la administración cotidiana del UN 1 - تخضع التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والجمعيات وغيرها من الكيانات، وفقا للمعايير المحددة في الفقرتين 2 و 3، لموافقة مسجل المحكمة الذي ستناط به مسؤولية إدارة الصندوق اليومية.
    Se consideró renovar el nombramiento de esos 346 funcionarios con contratos de la serie 100, de conformidad con los criterios establecidos en el párrafo 2 de la sección X de la resolución 59/266, es decir, que sus funciones se habían examinado y considerado necesarias y se había confirmado que su desempeño había sido enteramente satisfactorio. UN وقد جرى النظر في إعادة تعيين هؤلاء الموظفين الـ 346 في إطار المجموعة 100، وفقا للمعايير المحددة في الفقرة 2 من الجزء ' عاشرا` من القرار 59/266، أي استعراض المهام التي يضطلعون بها واعتبارها ضرورية، والتحقق من أن أداءهم يحظى بكامل الرضا.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005), y entre otras cosas, de designar a las personas sujetas a esas medidas de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005), y entre otras cosas, de designar a las personas sujetas a esas medidas de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN كما فُوضت اللجنة برصد تنفيذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، بتحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005) y, entre otras cosas, de designar a las personas sujetas a esas medidas de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN وأسندت إلى اللجنة أيضا ولاية رصد تنفيذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    El Comité también tiene el mandato de vigilar la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestas en virtud de la resolución 1591 (2005) y, entre otras cosas, de designar a las personas sujetas a esas medidas de conformidad con los criterios establecidos en la resolución. UN وأُسندت إلى اللجنة أيضا ولاية رصد تنفيذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، وفي جملة أمور، تحديد الأفراد الخاضعين لهذه التدابير، وفقا للمعايير المحددة في ذلك القرار.
    c) El proyecto tiene una base de referencia y un plan de vigilancia que se ajustan a los criterios establecidos en el apéndice B infra; UN (ج) المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    c) Tiene una base de referencia y un plan de vigilancia apropiados que se ajustan a los criterios establecidos en el apéndice B del presente anexo. UN (ج) يتمتع بخط أساس ملائم وبخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛
    En esta Ley, al igual en la Ley nacional sobre el control de las armas convencionales, se dispone que el NCACC podrá autorizar la exportación de armas de fuego o municiones teniendo en cuenta los criterios enunciados en la Ley sobre las armas convencionales. UN ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية.
    c) ++El proyecto tiene una base de referencia y un plan de vigilancia que se ajusten a los criterios establecidos en el apéndice B infra; y UN (ج) ++ المشروع لديه خط أساس ملائم وخطة رصد وفقا للمعايير المحددة في التذييل باء أدناه؛ و
    2.3 El Comisionado Provisional de Prensa, de conformidad con los criterios enunciados en un documento adjunto, Formulario de Solicitud y Registro, y tomando en cuenta el interés público, evaluará la solicitud de licencia de difusión. UN 2-3 ويقوم مفوض وسائط الإعلام المؤقت، وفقا للمعايير المحددة في وثيقة مرفقة باستمارة الطلب والتسجيل، ومع مراعاة المصلحة العامة، بتقييم الطلبات المتعلقة بالحصول على تراخيص البث.
    El régimen de sanciones consta de un embargo de armas y prohibiciones a la importación de diamantes en bruto, troncos y productos de madera procedentes de Liberia, así como de restricciones de viaje y una congelación de activos impuestas a las personas que el Comité determine con arreglo a los criterios indicados en las resoluciones 1521 (2003) y 1532 (2004). UN ويتألف نظام الجزاءات من حظر للأسلحة؛ وحظر لاستيراد الماس الخام؛ والجذوع المستديرة ومنتجات الأخشاب الليبرية المنشأ؛ وفرض قيود على السفر وإجراءات لتجميد الأموال بالنسبة للأفراد الذين تحددهم اللجنة وفقا للمعايير المحددة في القرارين 1521 (2003) و 1532 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد