El informe de la conferencia está en proceso de elaboración y el Gobierno del Canadá lo presentará a la Conferencia de Desarme de conformidad con la práctica anterior. | UN | والتقرير الصادر عن المؤتمر هو قيد الإعداد الآن وستقدمه حكومة كندا إلى مؤتمر نزع السلاح، وفقا للممارسة السابقة. |
La nota 2 a pie de página debe ser " A/52/860/Add.8 " ; deben eliminarse los corchetes en el párrafo 7, y debe suprimirse en ese párrafo la frase " operacionales y sustantivas " , de conformidad con la práctica anterior. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يصبح نص الحاشية ٢ " A/52/860/Add.8 " ، وأن يزال القوسان المعقوفان من الفقرة ٧، وأن يستعاض عن عبارة " الاحتياجات التشغيلية والفنية للبعثة " في هذه الفقرة بعبارة " احتياجات البعثة " وفقا للممارسة السابقة. |
El Presidente señala a la atención del Consejo una carta de fecha 10 de septiembre de 1999 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/1999/980), en la que solicita una invitación a participar en la sesión de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الاهتمام إلى رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة )S/1999/980(، يطلب فيها أن توجه دعوة إليه للمشاركة في الاجتماع وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
con arreglo a la práctica anterior, el informe se refiere únicamente a los aspectos financieros y será complementado por un informe sobre la ejecución de los programas. | UN | وقال في معرض ذلك إن مضمون التقرير مالي محض، وفقا للممارسة السابقة. وسوف يتبعه تقرير عن تنفيذ البرامج. |
En su 11º período de sesiones, el Comité decidió que, de conformidad con la práctica seguida hasta entonces, sólo los miembros del Comité tendrían acceso a los grupos de trabajo. | UN | وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة ألا يفتح باب العضوية في الفريقين العاملين إلا ﻷعضاء اللجنة، وفقا للممارسة السابقة. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo una carta de fecha 3 de octubre de 2000 enviada por el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2000/938), por la que solicitaba una invitación a participar en la sesión del Consejo, de conformidad con su práctica anterior. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلـى رسالـة مؤرخــة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة S/2000/938)) يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención del Consejo una carta de fecha 3 de octubre de 2000 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2000/938), en la que pide ser invitado a participar en la sesión de conformidad con la práctica establecida del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2000/938)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الاجتماع وفقا للممارسة السابقة التي كان يتبعها المجلس. |
de conformidad con la práctica habitual, el proyecto de informe consta de cuatro capítulos: introducción, organización y trabajos del período de sesiones de 1994, documentación, y conclusiones y recomendaciones. | UN | وفقا للممارسة السابقة يتضمن مشروع التقرير أربعة فصول هي مقدمة، وتنظيم الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٤ وأعمالها، والوثائق، والاستنتاجات والتوصيات. |
El Presidente señaló a la atención de los miembros una carta de fecha 15 de marzo de 2001 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2001/225), en la que solicitaba que se le invitara a participar en la sesión de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2001 واردة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/225)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente señaló a la atención de los miembros una carta de fecha 27 de marzo de 2001 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2001/282), en la que solicitaba que se le invitara a participar en la sesión de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 27 آذار/مارس 2001 موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/282)، يطلب فيها دعوته للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente señaló a la atención del Consejo una carta del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, de fecha 14 de marzo de 2001 (S/2001/222), en que el Observador Permanente solicitaba una invitación para participar en la sesión de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 بعث بها المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/222)، يطلب فيها دعوته للاشتراك في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente destacó una carta de fecha 28 de mayo de 2002 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2002/602), en la que solicitaba una invitación para participar en la sesión de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | " ولفت الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2002/602) يطلب فيها دعوته إلى الاشتراك في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención del Consejo una carta de fecha 11 de diciembre de 2006 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2006/960), en la que solicitaba una invitación a participar en la sesión, de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2006/960)، يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente señala una carta de fecha 25 de septiembre de 2008 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2008/623), en la que solicitaba una invitación a participar en la sesión, de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 25 أيلول/سبتمبر موجهة من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2008/623) يطلب فيها دعوة للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
El Presidente señala a la atención del Consejo una carta de fecha 15 de octubre de 2010 enviada por el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2010/533), en la que solicitaba una invitación a participar en la sesión, de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 من المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2010/533)، طلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
La Presidenta señala a la atención del Consejo una carta de fecha 20 de octubre de 2011 enviada por el Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2011/653), en la que este solicitaba que se le invitara a participar en la sesión, de conformidad con la práctica anterior del Consejo. | UN | ووجه الرئيس النظر إلى رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011 موجهة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2011/653) يطلب فيها دعوته للمشاركة في الجلسة وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
En su 11° período de sesiones el Comité decidió que, de conformidad con la práctica seguida hasta entonces, sólo los miembros del Comité podían integrar los grupos de trabajo. | UN | وقررت اللجنة في دورتها الحادية عشرة، ألا تُفتح العضوية في الفريقين العاملين إلا لأعضاء اللجنة، وفقا للممارسة السابقة. |
El Presidente señaló a la atención de los miembros una carta de fecha 14 de marzo de 2001 del Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas (S/2001/222) en la que solicitaba que, de conformidad con su práctica anterior, el Consejo le invitara a participar en la reunión que iba a celebrar. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى رسالة مؤرخة 14 آذار/مارس 2001 واردة من المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة (S/2001/222)، يطلب فيها دعوته إلى المشاركة في الجلسة، وفقا للممارسة السابقة للمجلس. |
Las observaciones finales sobre todos los informes de los Estados Partes examinados durante el año seguirán publicándose colectivamente en el informe anual que presenta el Comité a la Asamblea General, de conformidad con la práctica habitual. | UN | وسيستمر نشر الملاحظات الختامية لتقارير جميع الدول اﻷطراف التي نظر فيها خلال السنة دفعة واحدة في تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة، وفقا للممارسة السابقة. |