ويكيبيديا

    "وفقا لمبادئها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con sus principios
        
    • de conformidad con sus
        
    • acuerdo con sus principios
        
    De conformidad con sus principios y enseñanzas morales, la Iglesia ha inspirado y está administrando numerosos centros en todo el mundo, en un esfuerzo por evitar la drogadicción y proporcionar tratamiento y rehabilitación a los drogadictos. UN والكنيسة، وفقا لمبادئها اﻷخلاقية وتعاليمها، شجعت على تأسيس مراكز تسعى إلى منع الادمان على المخدرات وتزويد مدمني المخدرات بالعلاج وإعادة التأهيل، وهي تقوم بتشغيل العديد منها في جميع أرجاء العالم.
    Además, el Japón actúa de conformidad con sus principios al proporcionar personal competente a la Corte. UN وتعمل اليابان أيضا وفقا لمبادئها وذلك بتقديم موظفين مختصين إلى المحكمة.
    :: Formulación de programas nacionales de acción para aplicar la CLD en conformidad con sus principios rectores y las resoluciones de la Conferencia de las Partes en la CLD; UN :: صياغة برامج عملها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وفقا لمبادئها التوجيهية ولقرارات مؤتمر الأطراف ومقرراته.
    Llegados a este punto, quisiera reiterar que el Japón, de conformidad con sus Tres Principios sobre las exportaciones de armas, no exporta armas. UN وأود أن أكرر التأكيد مرة أخرى في هذه المرحلة أن اليابان، وفقا لمبادئها الثلاثة بشأن تصدير الأسلحة، لا تصدر أسلحة.
    En este caso, como en todos los demás, la Convención exige a los Estados Partes que tomen medidas mediante el establecimiento, de conformidad con sus principios y disposiciones, de un marco jurídico adecuado y de los mecanismos de aplicación necesarios. UN ففي هذا المجال، كما في مجالات أخرى، تدعو الاتفاقية الدول اﻷطراف إلى اتخاذ اجراءات عن طريق إقامة إطار قانوني واف وآليات التنفيذ اللازمة، وذلك وفقا لمبادئها وأحكامها.
    El Gobierno del Sudán está totalmente comprometido a celebrar conversaciones bilaterales y multilaterales y está pronto a atender las preocupaciones de otros, de conformidad con sus principios y creencias. UN واختتم بيانه قائلا إن حكومة السودان ملتزمة التزاما كاملا بجميع المحادثات الثنائية والمتعددة اﻷطراف وما زالت مستعدة لاستيعاب شواغل اﻵخرين وفقا لمبادئها ومعتقداتها.
    2. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con sus principios jurídicos internos, las medidas que resulten necesarias para el decomiso de los fondos utilizados o asignados para cometer los delitos indicados en el artículo 2 y del producto obtenido de esos delitos. UN ٢ - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير المناسبة لمصادرة اﻷموال المستخدمة أو المخصصة لغرض ارتكاب الجرائم المبينة في المادة ٢، وكذلك العائدات اﻵتية من هذه الجرائم.
    4. Añádanse las palabras “, de conformidad con sus principios constitucionales,” después de las palabras “adoptarán”, en consonancia con el artículo 4 (Blanqueo de dinero). UN ٤ - اضافة عبارة " وفقا لمبادئها الدستورية " بعد عبارة " أن تعتمد " ، وذلك على غرار المادة )٤( المتعلقة بغسل اﻷموال.
    13. Añádanse las palabras “, de conformidad con sus principios constitucionales”, después de las palabras “adoptarán”. UN ٣١ - اضافة عبارة " وفقا لمبادئها الدستورية " بعد عبارة " أن تعتمد " .
    16. Añádase la frase “, de conformidad con sus principios jurídicos fundamentales,” tras la palabra “adoptarán”. UN ٦١- تضاف عبارة " وفقا لمبادئها القانونية اﻷساسية " بعد عبارة " أن تعتمد " .
    18. Añádase la frase “, de conformidad con sus principios jurídicos fundamentales,” tras la palabra “adoptarán”. UN ٨١- تضاف عبارة " وفقا لمبادئها القانونية اﻷساسية " بعد عبارة " أن تتخذ " .
    2. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con sus principios jurídicos internos, las medidas que resulten necesarias para el decomiso de los fondos utilizados o asignados para cometer los delitos indicados en el artículo 2 y del producto obtenido de esos delitos. UN " 2 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير المناسبة لمصادرة الأموال المستخدمة أو المخصصة لغرض ارتكاب الجرائم المبينة في المادة 2، وكذلك العائدات الآتية من هذه الجرائم.
    2. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con sus principios jurídicos internos, las medidas que resulten necesarias para el decomiso de los fondos utilizados o asignados para cometer los delitos indicados en el artículo 2 y del producto obtenido de esos delitos. UN 2 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير المناسبة لمصادرة الأموال المستخدمة أو المخصصة لغرض ارتكاب الجرائم المبينة في المادة 2، وكذلك العائدات الآتية من هذه الجرائم.
    2. Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con sus principios jurídicos internos, las medidas que resulten necesarias para el decomiso de los fondos utilizados o asignados para cometer los delitos indicados en el artículo 2 y del producto obtenido de esos delitos. UN 2 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير المناسبة لمصادرة الأموال المستخدمة أو المخصصة لغرض ارتكاب الجرائم المبينة في المادة 2، وكذلك العائدات الآتية من هذه الجرائم.
    En cuanto a la reducción de los desechos espaciales, el propio Organismo evalúa los vehículos de lanzamiento y los satélites, de conformidad con sus directrices. UN أما فيما يتعلق بتخفيف أخطار الحطام الفضائي، فإن جاكسا تجري بنفسها تقييما لمدى صلاحية تشغيل مركبات الإطلاق والسواتل وفقا لمبادئها التوجيهية.
    Las instituciones privadas pueden participar en el sistema de salud de conformidad con sus directrices por medio de un acuerdo o contrato de derecho público. UN ويجوز للمؤسسات الخاصة أن تشارك في النظام الصحي وفقا لمبادئها التوجيهية بواسطة إبرام اتفاق أو عقد قانوني.
    El recurso al voto negativo, procedimiento anacrónico del Consejo de Seguridad, y los intereses de un pequeño número de poderosos Estados impiden a menudo que la Organización actúe de acuerdo con sus principios que parecen haberse sacrificado en nombre del pragmatismo y la eficacia. UN ويعوق اللجوء إلى حق النقض، وهو إجراء بال لمجلس اﻷمن، ومصالح عدد صغير من الدول القوية المنظمة من العمل عادة وفقا لمبادئها التي يبدو أنه جرى التضحية بها باسم الذرائعية والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد