En tercer lugar, todos los países de la región deben aceptar la inspección internacional de sus instalaciones nucleares, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), y deben permitir que las Naciones Unidas desempeñen un papel en el desarrollo de un mecanismo internacional de supervisión y seguimiento. | UN | ثالثا، قبول كافة الدول في المنطقة التفتيش الدولي على منشآتها ومرافقها النووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإعطاء اﻷمم المتحدة دورا في إيجاد آلية للرقابة الدولية والمتابعة. |
La India y el Pakistán, a pesar de sus recientes ensayos nucleares, no tienen la condición de Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وبغض النظر عن تجاربهما النووية اﻷخيرة، فليس لدى الهند وباكستان مركز الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Pese a las pruebas nucleares que han llevado a cabo, la India y el Pakistán no tienen el estatuto de Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | ذلك أن الهند وباكستان لا تتمتعا، بغض النظر عن تجاربهما النووية، بمركز الدول الحائزة للأسلحة النووية وفقا لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
En tercer lugar, como Estado poseedor de armas nucleares, China nunca ha eludido sus responsabilidades en materia de desarme nuclear en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ثالثا، إن الصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، لم تتخل أبدا عن مسؤولياتها في مجال نزع السلاح النووي وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Una vez más, mi delegación insta a Corea del Norte a que cumpla con sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en forma amplia, y a que aplique plena y fielmente el acuerdo marco entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. | UN | ويحث وفد بلدي كوريا الشمالية مرة أخرى على الالتزام بواجباتها وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شاملة، وعلى التنفيذ الكامل واﻷمين للاتفاق اﻹطاري بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Además, el Director General del OIEA indica que las actividades que el Organismo había de realizar en virtud del Acuerdo sobre Salvaguardias concertado entre el Iraq y el Organismo con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " pasaron a englobarse en las actividades estipuladas en las resoluciones del Consejo de Seguridad " . | UN | ويلاحظ المدير العام أيضا أن الأنشطة التي كان من المقرر أن تضطلع بها الوكالة عملا باتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " تندرج ضمن الأنشطة المطلوبة بموجب قرارات مجلس الأمن " . |
Los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales concluidos de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares contienen obligaciones relativas a la contabilidad y el control de los materiales nucleares. | UN | وتتضمن اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية المبرمة وفقا لمعاهدة عدم الانتشار النووي، التزامات تتعلق بحصر المواد النووية ومراقبتها. |
De conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Suiza reconoce el derecho de todo Estado al uso pacífico de la energía nuclear y rechaza la proliferación de armas nucleares en todas sus formas. | UN | وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعترف سويسرا بحق كل دولة في استخدام الطاقة النووية السلمية وتنبذ انتشار الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال. |
Por lo tanto, tenemos que garantizar el acceso al material fisionable bajo las salvaguardias internacionales para la utilización científica con fines pacíficos, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y con las salvaguardias del OIEA. | UN | ولذلك، ينبغي أن نكفل إيجاد ضمانات دولية للحصول على المواد الانشطارية للاستخدامات العلمية السلمية وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nos hemos comprometido a lograr un mundo más seguro para todos y a crear las condiciones para un mundo sin armas nucleares, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن ملتزمون بالسعي إلى إقامة عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل وجود عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لمعاهدة عدم الانتشار. |
11. Expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recuerda que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ni la India ni el Pakistán pueden tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares; | UN | ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛ |
11. Expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recuerda que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ni la India ni el Pakistán pueden tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares; | UN | ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛ |
11. Expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recuerda que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ni la India ni el Pakistán pueden tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares; | UN | ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛ |
Tratamos de promover la firma por los Estados poseedores de armas nucleares en una fecha próxima del Protocolo sobre las garantías de seguridad contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra los Estados partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia central, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | " ونعتزم تشجيع التوقيع المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول المتعلق بالضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Federación de Rusia espera que una cooperación más activa entre la República Islámica del Irán y el OIEA y la firma de ese país del protocolo adicional que tendrá lugar en breve permitan resolver la situación. De conformidad con el Tratado sobre la no proliferación, la Federación de Rusia participa activamente en programas de cooperación y asistencia técnica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأعرب الوفد الروسي عن أمله في أن يتيح المزيد من التعاون الإيجابي بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيعها المتوقع على البروتوكول الإضافي فرصة لتسوية هذا الوضع.وأضاف أن الاتحاد الروسي يقوم وفقا لمعاهدة عدم الانتشار بدور إيجابي في تقديم المساعدة التقنية وفي برامج التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Cabe señalar que las disposiciones mencionadas, incluida la posibilidad que ofrece la ley de conceder licencias, se administran con arreglo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | ينبغي الإشارة إلى أن الأحكام الآنفة الذكر، بما فيها إمكانية إصدار التراخيص قانونيا، تنفذ وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. |