ويكيبيديا

    "وفق المبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con las directrices
        
    • conforme a las directrices
        
    • con arreglo a las directrices
        
    • según las directrices
        
    • de acuerdo con las directrices
        
    • conformidad con las directrices establecidas
        
    • siguió las directrices
        
    • se ciñen a las directrices
        
    • conformidad con las directrices revisadas
        
    El Comité insta a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con las directrices para la presentación de informes, tanto en lo que respecta al contenido como a la extensión. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على أن تقدم تقاريرها وفق المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير سواء من حيث محتواها أو طولها.
    70. El Comité acoge con satisfacción el cuarto informe periódico de Finlandia, que se preparó de conformidad con las directrices del Comité y fue presentado a tiempo. UN 70- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع لفنلندا، الذي أُعد وفق المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة وقدم في وقته.
    El Enviado Especial del Secretario General, Presidente Ahtisaari, ha estado trabajando arduamente, de conformidad con las directrices establecidas, para sentar las bases del futuro estatuto de Kosovo. UN فما زال المبعوث الخاص للأمين العام، الرئيس أهتيساري، يعمل بنشاط، وفق المبادئ التوجيهية الثابتة، على وضع الأسس لمركز كوسوفو في المستقبل.
    Los jefes de las oficinas añaden otros funcionarios conforme a las directrices de la Oficina de Ética, que examina a continuación estas adiciones. UN ثم يضيف رؤساء المكاتب موظفين إضافيين وفق المبادئ التوجيهية لمكتب الأخلاقيات، ويراجع المكتب تلك الإضافات.
    con arreglo a las directrices de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se habían preparado directrices para la detección de la manipulación de licitaciones en las adquisiciones del sector público, directrices que se facilitarían a las oficinas encargadas de realizar adquisiciones en dicho sector. UN وصيغت مبادئ توجيهية للكشف عن التلاعب في العطاءات في المشتريات العامة وفق المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وستوزَّع على مكاتب المشتريات العامة.
    26) El Comité invita al Estado parte a que presente su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas para la presentación de informes en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. UN 26- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير بالصيغة التي اعتمدتها بها هيئات مراقبة المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se imparte capacitación al personal nacional en diversas esferas y cada vez más se recurre a ese personal, de conformidad con las directrices del Fondo para la contratación y administración de personal nacional de proyectos. UN ٨ - وتدريب الوطنيين معروض حاليا في عدة مجالات، كما تتزايد الاستعانة بالموظفين الوطنيين وفق المبادئ التوجيهية للصندوق في توظيف وإدارة موظفي المشاريع الوطنيين.
    Se imparte capacitación al personal nacional en diversas esferas y cada vez más se recurre a ese personal, de conformidad con las directrices del Fondo para la contratación y administración de personal nacional de proyectos. UN ٨ - وتدريب الوطنيين معروض حاليا في عدة مجالات، كما تتزايد الاستعانة بالموظفين الوطنيين وفق المبادئ التوجيهية للصندوق في توظيف وإدارة موظفي المشاريع الوطنيين.
    Al mismo tiempo, el Comité decidió alentar a los Estados Partes cuyos informes iniciales ya estuvieran en preparación en el momento de transmitirse las directrices a que terminaran y presentaran sus informes al Comité, aunque no se hubieran preparado de conformidad con las directrices. UN وفي الوقت ذاته، قررت اللجنة تشجيع الدول الأطراف التي كانت في طور إعداد تقاريرها وقتما أُحيلت إليها المبادئ التوجيهية على استكمال تلك التقارير وتقديمها إلى اللجنة رغم أن إعدادها لم يكن وفق المبادئ التوجيهية.
    26 bis. [Las MMAP autónomas serán objeto de medición y verificación a nivel nacional de conformidad con las directrices que apruebe la CP en su x período de sesiones;] UN 26 مكرراً - [تخضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنيا لعملية قياس وتحقق تجري داخليا وفق المبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته X؛]
    1. El informe nacional para el primer Examen Periódico Universal (EPU) de Trinidad y Tabago se elaboró de conformidad con las directrices generales para la preparación de la información en el marco del EPU. UN 1- أعد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل الأول لترينيداد وتوباغو وفق المبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات للاستعراض الدوري الشامل.
    325. El Comité invita al Estado parte a que ponga al día su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre la presentación de informes aprobados por los órganos de supervisión de los tratados internacionales de derechos humanos. UN 325- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية وفق المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير بالصيغة التي اعتمدتها بها هيئات رصد المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En el caso en que un Estado parte presente un informe que exceda del límite de páginas estipulado, se le pedirá que lo revise y vuelva a presentar conforme a las directrices mencionadas. UN وفي حالة تجاوز تقرير ما العدد المحدد من الصفحات، سيطلب من الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مجدداً وفق المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    3. Se constituyó entonces un comité selecto, compuesto por representantes de los grupos de trabajo, para refundir el texto de los informes de las entidades participantes conforme a las directrices para la elaboración de los informes periódicos. UN 3 - تم تشكيل لجنة مصغرة من ممثلي فرق العمل لدمج تقارير المؤسسات وفق المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير الدورية.
    Los equipos examinaron documentación, entrevistaron a varios administradores y proveedores de servicios de los Ministerios de Salud a los niveles central y local y a representantes de organizaciones no gubernamentales, organismos donantes y funcionarios de la oficina del FNUAP en el país; y reunieron datos con arreglo a las directrices preparadas por la Oficina de Supervisión y Evaluación del FNUAP. UN واستعرضت الفرق الوثائق؛ وأجريت مقابلات مع مديري وزارة الصحة ومقدمي الخدمات على المستويين المركزي والمحلي، والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة وموظفي المكاتب القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ وجمعت بيانات وفق المبادئ التوجيهية التي أعدها مكتب الرقابة والتقييم في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    5. La información general deberá prepararse con arreglo a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados Partes han de presentar en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, incluido el Pacto, que figuran en el documento HRI/1991/1. UN ٥ - المعلومات العامة ينبغي إعدادها وفق المبادئ التوجيهية الموحدة الخاصة بالجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف التي يتعين تقديمها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان بما فيها العهد، حسبما ترد في الوثيقة HRI/1991/1.
    Contamos con él para orientarlo según las directrices desarrolladas en su notable discurso del jueves pasado. UN ونحن نعول عليه في إدارة المنظمة وفق المبادئ التوجيهية المحددة في البيان الهام الذي أدلى به الخميس الماضي.
    El informe se redactó de acuerdo con las directrices y se basó en la información reunida durante todo el proceso de consulta. UN وصيغ التقرير وفق المبادئ التوجيهية واستند إلى المعلومات المجمَّعة خلال عملية التشاور برمتها.
    El debate del Comité Preparatorio siguió las directrices enunciadas en el anexo II del informe del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacionalDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 22 (A/50/22). UN ١٧٩ - سارت مناقشات اللجنة التحضيرية وفق المبادئ التوجيهية المبيﱠنة في المرفق الثاني لتقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية)١٠( والمتعلقة بمسألة المبادئ العامة للقانون الجنائي.
    El Comité expresa su reconocimiento al Estado parte por la presentación de sus informes periódicos tercero y cuarto, que se ciñen a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 267 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها لتقريريها الدوريين الثالث والرابع، وفق المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    143. El Comité pide al Estado parte que presente su quinto informe periódico, preparado de conformidad con las directrices revisadas del Comité para la presentación de informes, aprobadas en 2008 (E/C.12/2008/2), a más tardar el 30 de junio de 2015. UN 142- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2015، تقريرها الدوري الخامس معداً وفق المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ التي اعتمدتها اللجنة في عام 2008 (E/C.12/2008/2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد