Habían sido condenados por numerosos asesinatos de israelíes y palestinos. | UN | وقد أدين المتهمان باغتيال إسرائيليين وفلسطينيين عديدين. |
Un joven israelí resultó levemente herido en Hebrón durante enfrentamientos entre colonos y palestinos que se manifestaban. | UN | وأصيب شاب اسرائيلي بجروح طفيفة في الخليل في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين وفلسطينيين يقومون بمظاهرة. |
Luego escuchamos una banda mixta, de músicos israelíes y palestinos, y bailamos un poco la danza del vientre. | TED | توجهنا لفرقة موسيقية مشتركة، عازفين اسرائيلين وفلسطينيين وقمنا ببعض الرقص الشرقي. |
En esta habitación de un hotel de Jerusalén se celebraron las primeras conversaciones directas entre cargos oficiales israelíes y palestinos, en 1991. | Open Subtitles | بهذه القاعة في فندق بالقدس جرت أول محادثات مباشرة بين مسؤولين اسرائيليين وفلسطينيين بعام 1991 |
Las mismas fuentes hablaron también de enfrentamientos entre palestinos y las FDI en Ramallah y en Naplusa. | UN | وتحدثت المصادر نفسها أيضا عن اشتباكات جرت بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وفلسطينيين في رام الله ونابلس. |
En cada uno de esos encuentros se entablará un debate entre representantes destacados de la prensa del Estado Miembro donde se celebre el encuentro y expertos israelíes y palestinos. | UN | وسيجمع كل لقاء ممثلين بارزين من وسائط اﻹعلام في الدولة العضو التي يجري فيها اللقاء، وخبراء اسرائيليين وفلسطينيين للاشتراك في مناقشة. |
En cada uno de esos encuentros se entablará un debate entre representantes destacados de la prensa del Estado Miembro donde se celebre el encuentro y expertos israelíes y palestinos. | UN | وسيجمع كل لقاء ممثلين بارزين من وسائط اﻹعلام في الدولة العضو التي يجري فيها اللقاء، وخبراء اسرائيليين وفلسطينيين للاشتراك في مناقشة. |
Nueve palestinos y una mujer israelí resultaron heridos durante enfrentamientos entre colonos judíos y palestinos en Hebrón, después de que un estudiante de la Yeshiva fuese apuñalado mientras pasaba por delante de la Gruta de los Patriarcas. | UN | وأصيب تسعة فلسطينيين وإمرأة اسرائيلية بجروح في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين يهود وفلسطينيين في الخليل. بعد طعن طالب ياشينا عندما كان يعبر ماشيا بالقرب من ضريح اﻷنبياء. |
En la comunidad de organizaciones no gubernamentales sabemos que hay israelíes y palestinos que buscan soluciones creativas a este problema político tan difícil. | UN | إننا في مجتمع المنظمات غير الحكومية نعلم أن هناك اسرائيليين وفلسطينيين يبحثون عن حلول إبداعية لهذه المشكلة السياسية الصعبة. |
Herido de bala en la cabeza durante enfrentamientos entre soldados de las FDI y palestinos que lanzaron piedras el 14 de julio. | UN | أصيب في رأسه أثناء اشتباكات بين جنود قوات الدفاع الاسرائيلية وفلسطينيين كانوا يرشقون الحجارة في ١٤ تموز/يوليه. |
Recientemente se ha efectuado una serie de reuniones entre hombres de negocios israelíes y palestinos con el fin de establecer una relación de trabajo entre las dos comunidades comerciales. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة عقد عدد من الاجتماعات بين إسرائيل ورجال أعمال من إسرائيل وفلسطينيين بغية قيــام علاقــة عمــل بيــن مجتمعــي اﻷعمال التجارية المحليين. |
Se afirmó además que siguen desapareciendo en el Líbano ciudadanos libaneses y palestinos apátridas, que son arrestados por las fuerzas de seguridad sirias y luego trasladados y detenidos en la República Árabe Siria. | UN | وادّعي أيضا أنه لا تزال تحدث في لبنان حالات اختفاء لمواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية حيث تمسك بهم قوات الأمن السورية في لبنان توطئة لنقلهم إلى الجمهورية العربية السورية لاحتجازهم فيها. |
Además de la asistencia que prestamos a los palestinos, hemos invitado también a jóvenes prometedores israelíes y palestinos para que pasen un tiempo juntos en el Japón como parte de las medidas de fomento de la confianza. | UN | وبالإضافة إلى تقديم المساعدة إلى الفلسطينيين، فقد دعونا، كذلك، شبابا إسرائيليين وفلسطينيين من ذوي المستقبل الواعد، لقضاء الوقت معا في اليابان كجزء من تدابير بناء الثقة. |
18. El Comité se entrevistó también con víctimas y testigos israelíes y palestinos. | UN | 18- واستجوبت اللجنة أيضاً ضحايا وشهود إسرائيليين وفلسطينيين. |
El 12 de noviembre, estallaron enfrentamientos entre colonos judíos y palestinos en Givat Hazayit, al norte del asentamiento de Efrat en Gush Ezion. | UN | ٣٤٩ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت مواجهات بين مستوطنين يهود وفلسطينيين في غيفعات هازاييت، الواقعة إلى الشمال من مستوطنة افرات في غوش أزيون. |
Con posterioridad a esta reunión, el OOPS estableció vínculos con funcionarios docentes egipcios y palestinos en relación con las dificultades financieras que afrontaba una escuela secundaria administrada por Egipto en el campamento canadiense situado en locales del Organismo, lo que proporcionó financiación adicional para la escuela por parte de la Autoridad y del Gobierno de Egipto. | UN | وعطفا على ذلك الاجتماع، تدارست اﻷونروا مع مسؤولين تربويين مصريين وفلسطينيين المصاعب المالية التي تواجهها مدرسة ثانوية بإدارة مصرية، تشغل أحد مباني الوكالة في مخيم كندا، مما أسفر عن تقديم تمويل إضافي للمدرسة من السلطة والحكومة المصرية. |
El Sr. Roed-Larsen informó al Consejo de que los miembros del Cuarteto celebraron tres reuniones el 17 de septiembre de 2002, incluida una con cinco ministros de relaciones exteriores de países árabes y una con representantes israelíes y palestinos. | UN | وأبلغ المجلس أن أعضاء اللجنة الرباعية عقدوا ثلاثة اجتماعات في 17 أيلول/سبتمبر 2002، بما في ذلك اجتماع واحد مع خمسة وزراء خارجية عرب واجتماع واحد مع ممثلين إسرائيليين وفلسطينيين. |
57. Por el lado positivo, cabe decir que hay un grupo de trabajo de unos 50 arqueólogos israelíes y palestinos que, según la información recibida, prepara un acuerdo sobre el patrimonio cultural israelopalestino. | UN | 57- وعلي صعيد إيجابي، أفيد بأن فريقاً عاملاً يتألف من نحو 50 أخصائي آثار إسرائيليين وفلسطينيين يُحضّر حالياً لاتفاق بشأن الإرث الثقافي الإسرائيلي - الفلسطيني. |
Se trata de cadáveres de presos palestinos que han muerto en cárceles israelíes, de palestinos implicados en actividades militares y de otras personas. | UN | أما الجثث فهي لسجناء فلسطينيين وافتهم المنية في السجون الإسرائيلية، وفلسطينيين اشتركوا في أنشطة عسكرية وغيرها. |
Se dijo además que en el Líbano siguen desapareciendo tanto ciudadanos libaneses como palestinos apátridas, que son arrestados en el país por las fuerzas de seguridad sirias y luego transferidos a la República Árabe Siria donde se hallan detenidos. | UN | وأُدعي أيضا أن مواطنين لبنانيين وفلسطينيين من عديمي الجنسية ما زالوا يختفون في لبنان ويُقتادون إلى الحبس هناك من جانب قوات اﻷمن السورية ثم يُنقلون إلى الجمهورية العربية السورية ويُحتجزون فيها. |
Los ataques aéreos y tiroteos causaron la muerte de un soldado israelí, un civil libanés y dos palestinos. | UN | وترتب عن عمليات القصف الجوي وحوادث إطلاق النار مقتل جندي إسرائيلي ومدني لبناني وفلسطينيين. |