ويكيبيديا

    "وفودنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras delegaciones
        
    • nuestros delegados
        
    • nuestras tres delegaciones
        
    Han transcurrido ya 10 años desde que nuestras delegaciones comenzaran a reflexionar y escribir acerca de ese objetivo, sin ningún éxito. UN لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى.
    nuestras delegaciones han perseguido activamente ese objetivo prioritario y han presentado ideas y propuestas concretas. UN وكانت وفودنا نشطة في السعي الى تحقيق هذا الهدف الذي يحظى بأولوية عليا، بما في ذلك تقديم مقترحات وأفكار ملموسة.
    nuestras delegaciones votarán a favor del proyecto de resolución sobre la base de que la mayoría abrumadora de los que lo apoyan comparten nuestra preocupación a este respecto. UN وستصوت وفودنا مؤيدة مشروع القرار على أساس أن اﻷغلبية الساحقة من مؤيديه تتشاطر في الواقع شواغلنا في هذا الصدد.
    nuestras delegaciones consideran que el documento que tenemos ante nosotros cumple esa función en forma equilibrada y útil. UN وترى وفودنا أن الوثيقة التي أمامنا تفي بهذا الغرض بأسلوب متوازن ومفيد.
    Por consiguiente, nuestras delegaciones instan a la Quinta Comisión a que apruebe prontamente las revisiones propuestas del plan de mediano plazo. UN لذلك، فإن وفودنا تحث اللجنة الخامسة على سرعة اعتماد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Por este motivo, nuestras delegaciones deploran sentirse en la obligación de hacer constar en acta la presente reserva. UN ولذلك تأسف وفودنا ﻷنها تشعر أنها مضطرة لتسجيل تحفظها هذا.
    Por ello, nuestras delegaciones votarán en contra de este proyecto de resolución. UN لهذه اﻷسباب، ستصوت وفودنا ضد مشروع القرار هذا.
    Por este motivo, nuestras delegaciones deploran sentirse en la obligación de hacer constar en acta la presente reserva. UN ولذلك تأسف وفودنا ﻷنها تشعر أنها مضطرة لتسجيل تحفظها هذا.
    nuestras delegaciones lamentan profundamente la muerte del Sr. Deng Xiaoping. UN تشعر وفودنا باﻷسف الشديد لوفاة السيد دينغ شياوبنغ.
    nuestras delegaciones han tomado nota de las propuestas del Secretario General sobre la reforma en la esfera del desarme. UN وقد أحاطت وفودنا علما بمقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    nuestras delegaciones han hablado muchas veces sobre la importancia de un compromiso total de excelencia en las labores por parte de los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمت وفودنا مرارا عن أهمية توفر الالتزام الكامل مـــن جانــب مديري وموظفي اﻷمم المتحدة بأداء واجباتهم بامتياز.
    En particular, complace a nuestras delegaciones observar que sigue habiendo una coordinación y una cooperación muy estrechas en el seno de la comunidad humanitaria. UN وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني.
    Reiteramos a este respecto la enorme importancia que atribuyen nuestras delegaciones al examen adecuado de la presupuestación basada en los resultados en las Naciones Unidas. UN ونــكرر هنـا اﻹعــراب عن الأهميــة القصوى التي توليها وفودنا للنظر على النحو الصحيح في الميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة.
    nuestras delegaciones acogen con beneplácito la aprobación de la resolución que garantiza la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). UN إن وفودنا ترحب باتخاذ الجمعية اليوم القرار الذي يكفل تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    Le aseguro la cooperación total de nuestras delegaciones al abordar el importante trabajo de la Primera Comisión. UN وأؤكد لكم تعاون وفودنا الكامل في تناول الأعمال الهامة للجنة الأولى.
    Debemos asegurar que el proceso sea efectivamente impulsado desde el más alto nivel de la representación de nuestras delegaciones. UN وعلينا أن نكفل أن تحظى العملية بزخم حقيقي من أعلى مستويات وفودنا.
    Quisiera agradecer y resaltar el trabajo que adelanta el Departamento de Asuntos de Desarme, y la visión comprensiva y ambiciosa con que estimula a nuestras delegaciones. UN وأود أن أعرب عن شكري للعمل الذي تضطلع به إدارة شؤون نزع السلاح وللرؤية الطموحة والشاملة التي ترشد عمل وفودنا.
    nuestras delegaciones encomian al Secretario General por habernos presentado algo que va más allá de un simple informe sobre los progresos, por importante que dicho informe pueda ser. UN وتشيد وفودنا بالأمين العام على تزويده لنا بقدر اكبر بكثير من تقرير مرحلي، مع أهمية مثل ذلك التقرير.
    nuestras delegaciones valoran también el informe del Secretario General sobre los progresos registrados en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتقدر وفودنا أيضا تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    nuestras delegaciones apoyarán plenamente la aplicación de las medidas del Secretario General en todos los órganos intergubernamentales. UN وسوف تقدم وفودنا التأييد الكامل لتنفيذ تدابير الأمين العام في جميع الهيئات الحكومية الدولية.
    Unos 20.000 residentes de la ciudad de Barcelona se unieron a nuestros delegados para escuchar la música de Carlinos Brown, que ha utilizado su talento inmensurable para cambiar las vidas de los habitantes y niños de barrios de tugurios en una comunidad por otro lado deprimida. UN وشارك زهاء 000 20 من سكان برشلونة مع وفودنا في الاستماع إلى موسيقى كارلينوس براون الذي سخر مواهبه غير المحدودة في تغيير حياة سكان الأحياء الفقيرة وأطفالها الذين يعيشون بخلاف ذلك في مجتمع كئيب.
    Como en años anteriores, nuestras tres delegaciones votaron en contra de este proyecto de resolución. UN وعلى نحو ما جرى في السنوات الماضية، صوتت وفودنا الثلاثة معارضة مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد