Como muchas otras delegaciones podemos aprobarlas tal como están. | UN | ونستطيع مثلنا مثل وفود أخرى كثيرة تأييد هذه المقترحات كما هي. |
muchas otras delegaciones observaron que la necesidad de establecer estos puestos debería examinarse teniendo en cuenta los resultados del examen del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas que se estaba realizando. | UN | ولاحظت وفود أخرى كثيرة أنه ينبغي النظر في ضرورة إنشاء هذه المناصب في ضوء نتائج الاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
muchas otras delegaciones observaron que la necesidad de establecer estos puestos debería examinarse teniendo en cuenta los resultados del examen del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas que se estaba realizando. | UN | ولاحظت وفود أخرى كثيرة أنه ينبغي النظر في ضرورة إنشاء هذه المناصب في ضوء نتائج الاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Esperamos que durante los próximos días muchas otras delegaciones brinden un respaldo similar a nuestra iniciativa y se sumen a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución, haciendo gala de una solidaridad mundial en nuestros esfuerzos por lograr este noble objetivo. | UN | ويحدونا الأمل في أن تقدم وفود أخرى كثيرة في غضون الأيام القادمة تأييدا مماثلا لمبادرتنا بأن تصبح من مقدمي مشروع القرار إظهارا للتضامن العالمي في مساعينا من أجل تحقيق هذه الغاية النبيلة. |
otras muchas delegaciones expresaron reservas respecto de algunas recomendaciones. | UN | وأبدت وفود أخرى كثيرة تحفظات إزاء بعض التوصيات. |
varias otras delegaciones encomiaron el apoyo del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA a nivel de país, según se expone en AIDS Update 1995. | UN | وأثنت وفود أخرى كثيرة على دعم صندوق السكان ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على الصعيد القطري، على النحو المبين في " AIDS Update, 1995 " . |
Al igual que muchas otras delegaciones que han intervenido desde el inicio de este período de sesiones, la delegación del Congo está muy preocupada por el proceso de desarme y por las amenazas que siguen planteando a la humanidad las armas de destrucción en masa 26 años después del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ومع وفود أخرى كثيرة جدا تكلمت منذ بداية هذه الدورة مما يقلق وفد الكونغو عميق القلق عملية نزع السلاح والتهديد الذي لا تزال أسلحة الدمار الشامل تضعه أمام البشرية بعد انقضاء 26 سنة على عقد الجمعية العامة للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
Argelia se suma al consenso, pero desea manifestar sus vivos deseos de ver tomadas en cuenta sus preocupaciones relativas a las existencias de ese material ya acumuladas, preocupaciones que además comparten muchas otras delegaciones, en el curso de las negociaciones que el nuevo Comité emprenderá pronto. | UN | وينضم وفدنا الى توافق اﻵراء ولكنه يود الاعراب عن رغبته الشديدة في أن يرى قلقه المتعلق بالمخزونات الحالية - وهو قلق تشاطره إياه وفود أخرى كثيرة - يؤخذ في الاعتبار في المفاوضات التي ستبدأها اللجنة الجديدة قريباً. |
Quiero destacar que nosotros, los miembros de la delegación de Australia -- y, sospecho, los miembros de muchas otras delegaciones -- , cuando convinimos en que no se aplicarían las disposiciones del reglamento como una medida excepcional, no habíamos previsto -- y desde luego no teníamos ningún motivo para hacerlo -- , que más tarde se nos pediría que votáramos sobre todos y cada uno de los párrafos de esta propuesta. | UN | وأؤكد أننا في الوفد الأسترالي - وأظن في وفود أخرى كثيرة - لم نتوقع ذلك ولم يكن لدينا أي سبب لأن نتوقع، عندما وافقنا على التخلي عن الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي كإجراء استثنائي، أن يطلب إلينا بعد ذلك التصويت على كل فقرة على حدة. |
La delegación de la República Árabe Siria se ha reunido con otras muchas delegaciones y grupos regionales con el fin de subrayar las contradicciones existentes en el texto. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن وفده قد اجتمع مع وفود أخرى كثيرة ومع مجموعات إقليمية بهدف التأكيد على التناقضات الواردة في النص. |
varias otras delegaciones encomiaron el apoyo del FNUAP a las actividades de prevención del VIH/SIDA a nivel de país, según se expone en AIDS Update 1995. | UN | وأثنت وفود أخرى كثيرة على دعم صندوق السكان ﻷنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( على الصعيد القطري، على النحو المبين في " AIDS Update, 1995 " . |