ويكيبيديا

    "وفود البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las delegaciones de los países en desarrollo
        
    • delegaciones de países en desarrollo
        
    • delegados de los países en desarrollo
        
    • las de los países en desarrollo
        
    • las de países en desarrollo
        
    Expresa su esperanza de que esos avances no afecten a las delegaciones de los países en desarrollo ni compliquen su labor. UN وأعربت عن أملها ألا يؤثر ذلك التقدم على وفود البلدان النامية أو يعقد عملها.
    Reuniones del Club de París y prestación de asistencia a las delegaciones de los países en desarrollo. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية.
    las delegaciones de los países en desarrollo también han manifestado preocupación con respecto a su capacidad de participar en el número mayor de períodos de sesiones de la Junta habida cuenta del pequeño tamaño de sus misiones ante las Naciones Unidas y las consideraciones financieras que entraña enviar representaciones desde las capitales. UN كما أن وفود البلدان النامية قد أعربت عن القلق إزاء عدم كفاية مشاركتهم في العدد المتزايد لدورات المجلس، نظرا لصغر حجم بعثاتهم لدى اﻷمم المتحدة والاعتبارات المالية ﻹيفاد ممثلين من عواصم الدول.
    Las mujeres no están suficientemente representadas en las negociaciones comerciales, en particular en las delegaciones de países en desarrollo. UN فكثيرا ما يكون تمثيل المرأة ناقصا في مثل هذه المفاوضات، لا سيما في وفود البلدان النامية.
    Los delegados de los países en desarrollo y de los países con economías en transición son los agentes del cambio para lograr la gestión ambientalmente racional en sus países y regiones. UN إن وفود البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هي عوامل التغيير التي ترمي إلى تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في بلدانهم وأقاليمهم.
    11. El Sr. AMAZIANE (Marruecos) considera que el debate general es muy importante por ser la única oportunidad de intervenir para muchas delegaciones, en especial las de los países en desarrollo. UN ١١ - السيد أمزيان )المغرب(: رأى أن المناقشة العامة كبيرة اﻷهمية ﻷنها هي الفرصة الوحيدة للمشاركة المتاحة أمام الكثير من الوفود ولا سيما وفود البلدان النامية.
    Debe recordarse que la gran mayoría de las delegaciones de los países en desarrollo son pequeñas y muchas veces tienen que participar en más de una reunión al mismo tiempo, y que el debate general es un momento muy oportuno para que las delegaciones intervengan de modo efectivo sobre cuestiones de política económica. UN والجدير بالذكر أن الغالبية الكبيرة من وفود البلدان النامية تكون صغيرة ويتعين عليها في أحيان كثيرة أن تشارك في أكثر من اجتماع في آن واحد وأن المناقشة العامة تمثل فرصة مواتية إلى حد كبير كي تبدي وفودها وجهة نظرها بفعالية بشأن مسائل السياسة الاقتصادية.
    La delegación de la India abriga la esperanza de que el DIP tome en cuenta las opiniones de las delegaciones de los países en desarrollo y tome medidas que no afecten a sus intereses. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تأخذ ادارة شؤون الاعلام في الحسبان آراء وفود البلدان النامية وأن تعمل بما لا يضر بمصالح تلك البلدان.
    Además, se necesitan recursos financieros para que las delegaciones de los países en desarrollo y los países menos adelantados puedan participar en las deliberaciones sobre las cuestiones pendientes. UN كما أن هناك حاجة إلى توفير الموارد المالية لتمكين وفود البلدان النامية وأقل البلدان نموا من المشاركة في المداولات المتصلة بالمسائل المتبقية.
    las delegaciones de los países en desarrollo expresaron su preocupación por la reciente reducción en la relación de intercambio de las exportaciones de productos básicos, que siguen siendo para muchos de ellos su principal recurso. UN وأعربت وفود البلدان النامية عن قلقها من الانخفاض الأخير في معدلات التبادل التجاري في صادرات السلع الأساسية التي لا تزال تشكل الدعامة الأساسية لكثير من هذه البلدان.
    Subraya que las delegaciones de los países en desarrollo disponen de medios muy limitados y que las consultas oficiosas son a veces una forma de excluir a estas delegaciones del debate. UN وأكد أن وفود البلدان النامية مواردها محدودة جدا، وأن المشاورات غير الرسمية تمثل أحيانا وسيلة لإقصاء هذه الوفود عن المناقشة.
    21. las delegaciones de los países en desarrollo han comenzado a formar coaliciones en las negociaciones comerciales multilaterales en las que participan. UN 21- أخذت وفود البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تنشط في تشكيل ائتلافات تساومية.
    Por consiguiente, el incumplimiento de los objetivos del multilingüismo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tendría más efectos negativos en el acceso a la información por parte de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات التعددية اللغوية داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات.
    Por consiguiente, el incumplimiento de los objetivos del multilingüismo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tendría más efectos negativos en el acceso a la información por parte de las delegaciones de los países en desarrollo. UN وعليه، فإن عدم الامتثال لمقتضيات تعدد اللغات داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سيكون له وقع سلبي أعظم على حصول وفود البلدان النامية على المعلومات.
    En 2013, la secretaría respondió a solicitudes de 17 Estados para financiar los viajes y la participación de las delegaciones de los países en desarrollo en el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal a través de su fondo de contribuciones voluntarias. UN وفي عام 2013، ردت المفوضية على طلبات قدمتها 17 دولة من أجل تمويل سفر وفود البلدان النامية ومشاركتها في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل عن طريق صندوقها للتبرعات.
    Deseamos recordarles, a este respecto, que se dispone de fondos para contribuir a los viajes de los expertos gubernamentales que formen parte de delegaciones de países en desarrollo en las sesiones del Comité Preparatorio. UN ونود في هذا الصدد أن نذكركم بأن الأموال متوفرة للمساعدة على حضور خبراء حكوميين ضمن وفود البلدان النامية إلى دورات اللجنة التحضيرية.
    Sin embargo, es lamentable que no se hayan hecho contribuciones al Fondo Fiduciario de Asistencia para Gastos de Viaje, con lo cual ha habido una participación insuficiente de delegaciones de países en desarrollo en la labor de la Comisión. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم ورود أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة على السفر، مما أسفر عن مشاركة غير كافية من طرف وفود البلدان النامية في أعمال اللجنة.
    1. Numerosas delegaciones de países en desarrollo señalaron que sus países habían experimentado en los últimos tiempos unas tasas de crecimiento relativamente altas. UN 1 - قال كثيرون من أعضاء وفود البلدان النامية إن بلدانهم قد شهدت مؤخراً معدلات نمو مرتفعة نسبياً.
    En cuatro ocasiones ha proporcionado fondos extrapresupuestarios al Organismo para facilitar la participación de delegados de los países en desarrollo en reuniones técnicas sobre el Código y las directrices. UN وقدمت تمويلا خارج الميزانية إلى الوكالة في أربع مناسبات لدعم الاجتماعات التقنية التي تُعقد لاستعراض تنفيذ المدونة وتيسير اشتراك وفود البلدان النامية فيه.
    Dado que muchos delegados de los países en desarrollo todavía tenían mucho que decir sobre el tema de las remesas, la Directora de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo propuso que se debatiera de nuevo la cuestión en otra sesión que se organizaría eventualmente. UN 114- وحيث أن عددا كبيرا من أعضاء وفود البلدان النامية كان لا يزال لديه الكثير مما يمكن قوله بشأن التحويلات المالية، فإن مديرة الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية قد اقترحت العودة مرة ثانية إلى مناقشة مسألة التحويلات في اجتماع آخر يمكن الترتيب له.
    Dada las precarias perspectivas económicas, las delegaciones -- sobre todo las de los países en desarrollo -- pidieron a la UNCTAD que contribuyera de manera más efectiva a la reflexión sobre el desarrollo en el mundo y al mecanismo de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونظراً للآفاق الاقتصادية الهشة، دعت الوفود - ولا سيما منها وفود البلدان النامية - الأونكتاد إلى المساهمة بمزيد من الفعالية في النقاش الإنمائي العالمي وفي آلية الأمم المتحدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد