ويكيبيديا

    "وفورات في الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • economías de escala
        
    Por otra parte, el establecimiento de normas y directrices por las asociaciones industriales ofrece economías de escala para una industria. UN وفضلا عن ذلك، فإن قيام الرابطات الصناعية بوضع معايير ومبادئ توجيهية يؤدي إلى تحقيق وفورات في الحجم بالنسبة لصناعة ما.
    La especialización permite a las empresas conseguir economías de escala. UN ويتيح التخصص لفرادى الشركات تحقيق وفورات في الحجم على صعيد المصنع.
    Entre las actividades iniciales del Grupo de Trabajo figuran la racionalización y el logro de economías de escala en la adquisición de suministros administrativos para las oficinas. UN وتشمل الجهود اﻷولية التي بذلها الفريق العامل تحسين وتحقيق وفورات في الحجم في مجال شراء اللوازم اﻹدارية للمكاتب.
    Aumentó también el tamaño de los buques, debido a la construcción de buques más grandes para lograr economías de escala. UN كذلك ازداد حجم السفن ليعكس التوجه نحو بناء سفن أضخم بغية تحقيق وفورات في الحجم.
    La incorporación de las importaciones de pequeño volumen de productos del petróleo en las compras a granel, y la distribución de esas importaciones en las subregiones, permitirá realizar economías de escala. UN فإعادة تنظيم المشتريات عن طريق استيراد كميات كبيرة من المنتجات النفطية بدلاً عن الكميات الصغيرة، وتوزيع هذه الواردات على المناطق الفرعية، سيتيح تحقيق وفورات في الحجم.
    De ese modo aumentará la disponibilidad de personal cualificado y se obtendrán economías de escala. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة توافر الموظفين المهرة وتحقيق وفورات في الحجم.
    La presencia de expertos sobre las IPSAS en ese centro de servicios generaría economías de escala y contribuiría a la formulación de mejores prácticas y al intercambio de conocimientos. UN وينبغي أن يحقق وجود خبراء في مجال المعايير المحاسبية الدولية بالمركز العالمي للخدمات المشتركة وفورات في الحجم وأن يسهم في صياغة أفضل الممارسات وتبادل المعارف.
    El centro ofrecerá oportunidades de lograr economías de escala e intercambiar conocimientos y mejores prácticas. UN ويتوقع أن يتيح المركز فرصا لتحقيق وفورات في الحجم وتبادل الاطلاع على المعارف وأفضل الممارسات.
    Se lograrán economías de escala mediante el uso de un almacén unificado en lugar de uno para cada sección. UN سيتسنى تحقيق وفورات في الحجم من خلال تنفيذ نظام المخزن المجمَّع مقارنة بتشغيل كل قسم للمخزن الخاص به.
    Todo ello les permite, trabajando juntos, no sólo realizar economías de escala igual que a las grandes empresas sino también profundizar en su especialización y ofrecer una amplia gama de productos. UN كل هذا يتيح لهم، بالعمل معاً، ليس فقط تحقيق وفورات في الحجم والنطاق على غرار ما تحققه الشركات الكبيرة، بل يتيح لهم أيضاً تعميق مدى تخصصهم وعرض نطاق واسع من المنتجات.
    Mediante la separación y distribución de las diversas etapas del proceso de fabricación de un producto, una empresa puede ser más apta tecnológicamente para realizar una determinada labor, invertir mayores cantidades en maquinaria y herramientas especializadas y obtener economías de escala. UN فإن الشركة، بتجزئتها وتقاسمها شتى المراحل في عملية صنع منتَج ما، يمكن أن تصبح أكثر مهارة، من الناحية التكنولوجية، في مهمتها المعيﱠنة، وأن تستثمر بدرجة أكبر في اﻷدوات واﻵلات المتخصصة وأن تحقق وفورات في الحجم.
    Éstas colaboran estrechamente, realizando una labor de equipo para adquirir bienes y servicios para la Organización de la forma más ágil posible, creando efectivamente economías de escala y logrando ahorros para la Organización, además de mejorar los plazos de entrega. UN وقد عملوا جميعا على نحو متناسق كفريق لاشتراء السلع والخدمات للمنظمة بأسرع طريقة ممكنة وحققوا بالفعل وفورات في الحجم وأحرزوا وفورات للمنظمة فضلا عن تحسين معدلات التسليم.
    La organización permitiría hacer economías de escala y racionalizar la utilización de la actual tecnología espacial. UN وستمكن هذه المنظمة من تحقيق وفورات في الحجم وترشيد طريقة استخدام تكنولوجيا وتقنيات الفضاء الحالية .
    También observan que siempre que puedan conseguirse economías de escala deberá fomentarse una mayor utilización del CICE como proveedor de servicios. UN ويلاحظ الأعضاء كذلك أنه يجب التشجيع على استخدام خدمات المركز الدولي للحساب الإلكتروني كجهة مزودة للخدمات حيثما أمكن تحقيق وفورات في الحجم.
    Como sugiere la DCI, habría que utilizar más los servicios del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos, si con ello se logran economías de escala. UN وأكد أنه، وفقا لما اقترحته وحدة التفتيش المشتركة، ينبغي اللجوء أكثر إلى المركز الدولي للحساب الإلكتروني حيثما يمكن تحقيق وفورات في الحجم.
    Esas empresas pueden mejorar mucho su productividad y su potencial de crecimiento si se asocian con otras empresas para enfrentar problemas comunes y lograr economías de escala y de alcance. UN ويمكن لهذه المنشآت أن تعزّز إنتاجيتها ونموها المحتمل بقدر كبير إذا تعاونت مع شركات أخرى على معالجة المشاكل المشتركة وتحقيق وفورات في الحجم والنطاق.
    No ha habido una gestión conjunta, aunque ésta podría ayudar a reducir el volumen general de las existencias o a obtener economías de escala. UN ولم تتم إدارة المخزونات بصورة مشتركة، بحيث يمكن أن يفضي ذلك إما إلى خفض المقدار الإجمالي للمخزون أو تحقيق وفورات في الحجم.
    Destacan los continuos esfuerzos realizados en las organizaciones, y en particular en la Secretaría de las Naciones Unidas, por concertar acuerdos de compra que permitan obtener economías de escala y precios más favorables gracias a descuentos por compra en grandes cantidades. UN كما لاحظوا الجهود المستمرة التي تبذلها المؤسسات ولا سيما أمانة الأمم المتحدة لإبرام اتفاقات للشراء تسمح بتحقيق وفورات في الحجم وتحسين عملية التسعير استنادا إلى الحسومات في الحجم.
    Para los comerciantes, el aumento de la eficiencia representaría simplemente entregas menos costosas y más rápidas y seguras; para los proveedores de servicios, un mayor volumen de negocios permite realizar economías de escala y reducir los costos. UN فمن منظور التجار، سيؤدي تحسين الفعالية بكل بساطة إلى قلة تكلفة عمليات التسليم وزيادة سرعتها وموثوقيتها؛ أما بالنسبة لمقدمي الخدمات، فيمكن ازدياد حجم التجارة من تحقيق وفورات في الحجم والتكاليف.
    Los operadores redujeron la velocidad de navegación, se programaron las rutas y concertaron asociaciones y alianzas para aprovechar las economías de escala consolidando los circuitos existentes y utilizando buques mayores y de menor consumo de combustible. UN وخفض المشغلون سرعة الإبحار، وأعادوا النظر في خرائط الطريق وأقاموا شراكات وتحالفات للاستفادة من وفورات في الحجم بتدعيم المسارات الموجودة ونشر سفن أكبر وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد