ويكيبيديا

    "وفورات كبيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • economías considerables
        
    • importantes economías
        
    • considerables economías
        
    • ahorros considerables
        
    • economías importantes
        
    • ahorro considerable
        
    • economías sustanciales
        
    • considerables ahorros para
        
    • economías significativas
        
    • importantes ahorros
        
    • ahorros importantes
        
    • grandes economías
        
    • ahorro significativo
        
    • ahorro importante
        
    • economías de escala
        
    Se compartirán los servicios y recursos administrativos y de apoyo logístico en los casos en que ello represente economías considerables. UN وسيتم تقاسم خدمات وموارد الدعم اﻹداري والسوقي في الحالات التي يؤدي فيها ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    Esa medida, además de permitir que se racionalice la labor de los distintos órganos, traería consigo importantes economías. UN وأشار الى أن هذا التدبير لا يؤدي الى ترشيد عمل الهيئات المختلفة فحسب، بل أيضا يتيح تحقيق وفورات كبيرة.
    En relación con las actas literales, se obtuvieron considerables economías como resultado de celebrarse un contrato más favorable con un nuevo contratista. UN وفي مجال تدوين المحاضر الحرفية، أمكن تحقيق وفورات كبيرة من خلال التوصل الى ترتيبات تعاقدية أفضل مع متعاقد جديد.
    Al mismo tiempo, se adoptarán medidas consolidadas para la reducción de las tarifas de las telecomunicaciones, lo cual se espera que produzca ahorros considerables. UN وفي الوقت نفسه، سوف يتبع نهج موحد نحو تخفيض رسوم الاتصالات، الذي من المتوقع أن سيسفر عن تحقيق وفورات كبيرة.
    De hecho, la prohibición de viajes puede haber contribuido a que se hicieran economías importantes. UN ويبدو أن الحظر المفروض على السفر قد ساهم فعلا في تحقيق وفورات كبيرة.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha localizado áreas de superposición y duplicación y ha hecho posible lograr economías sustanciales. UN وحدد مكتب خدمات المراقبة الداخلية مجالات التداخل والازدواج وجعل من الممكن تحقيق وفورات كبيرة.
    También nos complace que se haya logrado realizar considerables ahorros para compensar el aumento de los costos. UN كما يُسعدنا أنه تحققــت وفورات كبيرة لتعويض زيادة التكلفة.
    En esa forma podrían efectuarse economías considerables en las partidas de gastos mencionados. UN وبذلك يمكن تحقيق وفورات كبيرة في أوجه الانفاق تلك.
    - Los gastos corrientes serían menores que en su actual ubicación en Ginebra, por lo que la organización podría lograr economías considerables. UN ـ بالنظر الى أن التكاليف الجارية للبرنامج ستكون أقل مما هي عليه في الموقع الحالي في جنيف، فسيتاح تحقيق وفورات كبيرة.
    Se podrían efectuar economías considerables mediante procesos de fusión y racionalización. UN فباﻹمكان تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف من خلال الدمج والترشيد.
    Incluso si es necesario continuar después de las 18.00 horas, ese horario permitiría hacer importantes economías. UN وحتى إذا ما تطلب اﻷمر البقاء الى ما بعد السادسة فإن هذا الجدول الزمني سيحقق وفورات كبيرة.
    Ello podría dar lugar a importantes economías para las Naciones Unidas. UN فمن شأن هذا أن يحقق وفورات كبيرة للأمم المتحدة.
    Por último, se hicieron recomendaciones que entrañaban considerables economías para mejorar el uso de la tecnología de comunicaciones en materia de télex. UN وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس.
    Las autoridades esperan que la actuación fiscal siga mejorando y que se hagan considerables economías mediante la reducción de los gastos de personal. UN وتتوقع السلطات أن يتواصل تحسن أداء الميزانية مع تحقيق وفورات كبيرة نتيجة لتقلص تكاليف اليد العاملة.
    Esto tendría consecuencias políticas positivas para la Organización y permitiría también ahorros considerables. UN ومن شأن ذلك أن يكون له تأثير سياسي إيجابي بالنسبة للمنظمة، كما تترتب عليه وفورات كبيرة.
    Evidentemente, si se pueden utilizar todos estos servicios, se lograrán economías importantes tanto para las organizaciones como para los Estados Miembros, pero para alcanzar esos resultados es necesario que las organizaciones aporten recursos financieros considerables. UN ومن الواضح، في حالة الاستفادة من جميع هذه الخدمات، انه ستتحقق وفورات كبيرة للمنظمات والدول اﻷعضاء على السواء، ولكن لكي تتحقق هذه النتائج يجب أن تساهم المنظمات بموارد مالية كبيرة.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    Ambas iniciativas procurarán economías sustanciales. UN وستفضي كلتا المبادرتين إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    55. Dado que los Voluntarios de las Naciones Unidas prestan sus servicios profesionales a cambio de una remuneración moderada, su utilización a menudo da lugar a considerables ahorros para la Organización. UN ٥٥ - نظرا ﻷن متطوعي اﻷمم المتحدة لا يحصلون إلا على أجر متواضع مقابل خدماتهم المهنية، فإن الاستعانة بهم كثيرا ما تحقق وفورات كبيرة للمنظمة.
    De aprobarse el plan, se obtendrían economías significativas en las operaciones de mantenimiento de la paz y el presupuesto ordinario. UN وستؤدي الموافقة على الخطة إلى تحقيق وفورات كبيرة في عمليات حفظ السلم وفي الميزانية العادية.
    Esa medida puede requerir inicialmente gastos adicionales, pero con el tiempo generará importantes ahorros. UN وقد تشمل في البداية تكاليف إضافية ولكنها ستؤدي بمرور الوقت إلى توليد وفورات كبيرة.
    Se realizaron progresos en la compra de bienes y servicios, y las licitaciones conjuntas reportaron ahorros importantes. UN وتحقق تقدم في شراء السلع والخدمات في مناقصات مشتركة أدت إلى وفورات كبيرة.
    Esta decisión permitirá a la Organización lograr grandes economías. UN وسيترتب على هذا القرار وفورات كبيرة للمنظمة.
    Esa centralización podría suponer un ahorro significativo para la Organización y, si se lleva a cabo, impulsaría el examen de las principales funciones administrativas con grandes posibilidades de incrementar su eficacia. UN ويمكن أن يؤدي هذا الدمج، إن نُفذ، إلى وفورات كبيرة تحصل عليها المنظمة، وسيشكل عاملا حافزا لاستعراض المهام الإدارية الرئيسية، مع ما ينطوي على ذلك من احتمال كبير لزيادة الكفاءة.
    Su volumen se ha reducido considerablemente, lo cual ha supuesto un ahorro importante a nuestra Organización y ha facilitado su lectura y comprensión. UN فقد تقلص حجمها كثيرا، مما سمح بتحقيق وفورات كبيرة للمنظمة وتيسير قراءتها وتفهمها.
    Además, la compra de suministros en pedidos al por mayor permitió obtener economías de escala y aprovechar los descuentos ofrecidos por los vendedores. UN وفضلا عن ذلك فإن شراء اللوازم بالجملة أدى الى وفورات كبيرة والى تخفيضات منحها البائعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد