También habrá sin duda una reducción en las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | وسوف تلي ذلك بالتأكيد تحسينات في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
Como resultado de ello, las tasas de mortalidad infantil y materna han registrado un descenso significativo, y la esperanza de vida al nacer ha aumentado notablemente. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأطفال والأمهات انخفاضا كبيرا، وارتفع العمر المتوقع عند الميلاد بصورة ملحوظة. |
De acuerdo con estimaciones recientes, en el Afganistán los índices de mortalidad infantil y materna se mantienen entre los más altos del mundo. | UN | وتبين التقديرات الحديثة أن معدلات وفيات الأطفال والأمهات في أفغانستان تظل من بين أعلى المعدلات في العالم. |
La educación tiene efecto multiplicador al incrementar la participación en la fuerza de trabajo y reducir la mortalidad maternoinfantil. | UN | وللتعليم أثر مضاعف، حيث يزيد من المشاركة في القوة العاملة ويخفض من معدل وفيات الأطفال والأمهات. |
En particular, hemos reducido significativamente las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | لقد قمنا، بصفة خاصة، بتخفيض محسوس في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
No hemos sido una excepción al statu quo en África, donde los índices de mortalidad materna e infantil son los más altos del mundo. | UN | ولم نكن استثناء فيما يتعلق بالوضع القائم في أفريقيا، حيث ترتفع معدلات وفيات الأطفال والأمهات إلى أعلى مستوى في العالم. |
Se suministra a menudo información específica a las embarazadas para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna. | UN | وتُقدَّم معلوماتٌ محددةٌ في كثير من الأحيان للنساء الحوامل للحد من حالات وفيات الأطفال والأمهات. |
Apliqué este modelo a nuestra campaña para abordar la mortalidad infantil y materna. | UN | قمتُ بتطبيق هذا النموذج على حملتنا لمواجهة وفيات الأطفال والأمهات. |
No obstante, también señaló algunos problemas importantes que afrontaba Swazilandia, como la reducción de la pobreza y las tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | غير أنه لاحظ أيضاً بعض التحديات الصعبة التي تواجهها سوازيلند، من قبيل الحد من الفقر وتقليص معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
Por último, celebró los avances logrados en la atención de salud y la reducción de la mortalidad infantil y materna, así como los altos niveles de otros indicadores sociales. | UN | وفي الختام، رحب الملتقى الأفريقي بحالات التقدم الحاصلة في الرعاية الصحية وبانخفاض نسبة وفيات الأطفال والأمهات كما رحب بالارتفاع الذي طرأ على مؤشرات اجتماعية أخرى. |
Uno de los factores desencadenantes de esta lamentable situación ha sido la elevada tasa de mortalidad infantil y materna en el país. | UN | ومن العوامل المؤدّية إلى هذا الوضع الكئيب، ارتفاع معدّلات وفيات الأطفال والأمهات في البلاد. |
África sigue teniendo elevadas tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | ولا تزال أفريقيا تعاني من ارتفاع معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
El Comité alienta también al Estado Parte a establecer políticas y programas generales para reducir la incidencia de la mortalidad infantil y materna y para promover las prácticas adecuadas de lactancia materna y de destete entre las madres adolescentes. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة للحد من وفيات الأطفال والأمهات والتشجيع على الممارسات السليمة في مجال الرضاعة الطبيعية والفطام بين الأمهات المراهقات. |
Se hace especial hincapié en la mortalidad maternoinfantil y perinatal. | UN | ويجري التركيز بصورة خاصة على معدل وفيات الأطفال والأمهات في فترة النفاس. |
Gracias a las medidas adoptadas a escala nacional, está disminuyendo la mortalidad maternoinfantil. | UN | وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
La reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil es un elemento crucial del desarrollo. | UN | 16 - ويعتبر خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات عنصرا حاسما لتحقيق التنمية. |
Este modelo ha dado resultados extraordinarios en cuanto al mejoramiento de la salud, incluida la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | وأثبت هذا النموذج عن تحسينات هائلة في الصحة، بما في ذلك تحقيق خفض في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
Hubo importantes progresos en la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | وتحقق تقدم هام في خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
La respuesta ante el VIH y el SIDA está relacionada con la reducción de la mortalidad materna e infantil y con la igualdad entre los géneros. | UN | والاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ترتبط بالحد من وفيات الأطفال والأمهات والمساواة بين الجنسين. |
E. Progresos conseguidos en el ámbito de la mortalidad infantil y derivada de la maternidad | UN | هاء - رصد وفيات اﻷطفال واﻷمهات |
Azerbaiyán está comprometido a reducir la mortalidad materno-infantil a la mitad para 2015 y ha adoptado medidas coordinadas a ese fin. | UN | وأذربيجان ملتزمة بخفض وفيات الأطفال والأمهات بمعدل النصف بحلول عام 2015، وقد اتخذت خطوات منسَّقة لبلوغ تلك الغاية. |
33. La Alianza para la Salud de la Madre, el Recién Nacido y el Niño situó a Rwanda a la cabeza de una clasificación de países de África Oriental en la lucha contra la mortalidad infantil y la mortalidad materna. | UN | 33- واحتلت رواندا صدارة شرق أفريقيا في ترتيب الشراكة من أجل صحة الأم والرضيع والطفل في مجال مكافحة وفيات الأطفال والأمهات. |
Debido a la escasez de alimentos, medicamentos y a la falta de la atención médica, las tasas de mortalidad de lactantes y de mortalidad derivada de la maternidad han aumentado en los últimos tres años. | UN | وبسبب النقص في اﻷغذية والعقاقير والرعاية الطبية ازدادت معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات في السنوات الثلاث الماضية. |