La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. | UN | ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي. |
El programa multinacional apoya a redes para la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en América Latina y sobre los adolescentes y jóvenes en América Latina, los Estados árabes y África. | UN | أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا. |
En 2000, el FNUAP llevó a cabo un examen de todas las actividades de prevención de la mortalidad derivada de la maternidad en el bienio 1998-199915. | UN | وفي عام 2000، أجرى الصندوق استعراضا لجميع أنشطة منع وفيات الأمهات أثناء النفاس في الفترة 1998-1999(). |
Esa situación dio lugar a la creación, en la Cámara de Diputados, de un Comité Parlamentario de Investigación (CPI) con el fin de investigar la incidencia de la Mortalidad Materna en el Brasil. | UN | وقد أدت هذه الحالة إلى تشكيل، في مجلس النواب، لجنة برلمانية لتقصي الحقائق بقصد التحقيق في " حوادث وفيات الأمهات أثناء النفاس في البرازيل " . |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛ |
Habida cuenta de la alta tasa de mortalidad materna en el país, acogieron favorablemente la importancia otorgada por el programa a la maternidad sin riesgos. | UN | وعلى خلفية ارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفغانستان، رحبت الوفود بتركيز البرنامج على سلامة الأمومة. |
Sírvanse indicar qué medidas específicas ha adoptado el Gobierno para hacer frente a la mortalidad materna en la zonas rurales y a la mortalidad materna resultante de los abortos ilícitos. | UN | يرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعالج على وجه التحديد وفيات الأمهات أثناء النفاس في المناطق الريفية ووفيات الأمهات نتيجة الإجهاض غير القانوني. |
Las tasas de mortalidad materna de las zonas rurales de la India figuran entre las más elevadas del mundo. | UN | وتندرج معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أرياف الهند ضمن أعلى المعدلات في العالم. |
(mortalidad derivada de la maternidad en 1995: Estimaciones elaboradas por la OMS y el UNICEF, borrador, 2000) | UN | (وفيات الأمهات أثناء النفاس في عام 1995: تقديرات أعدتها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، مشروع، 2000) |
:: Entre los factores contribuyentes a las altas tasas de mortalidad derivada de la maternidad en Timor-Leste figura la baja utilización de personal de partería calificado; las irregulares visitas para reconocimientos médicos prenatales; los breves intervalos entre sucesivos alumbramientos; la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades; y la falta de acceso a atención obstétrica esencial y de emergencia. | UN | العوامل المساهمة في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في تيمور - ليشتي تشمل انخفاض استخدام مولدات ماهرات؛ وعدم انتظام الفحوصات الشاملة السابقة للولادة؛ وقصر الفترات بين الولادات؛ والدرن، والملاريا والأمراض الأخرى والافتقار إلى الحصول على الرعاية الأساسية للتوليد الطارئ. |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛ |
9. Destaca la importancia de que se mejore la salud materna y del niño y, a este respecto, acoge con beneplácito la declaración de la cumbre de la Unión Africana sobre la salud y el desarrollo maternos, infantiles y del niño, celebrada en Kampala del 19 al 27 de julio de 2010, y observa la Campaña para la Reducción Acelerada de la Mortalidad Materna en África; | UN | 9 - تؤكد أهمية تحسين صحة الأم والطفل، وترحب في هذا الصدد بإعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعني بصحة الأمهات والرضع والأطفال ونمائهم الذي عُقد في كمبالا في الفترة من 19 إلى 27 تموز/يوليه 2010، وتنوه بحملة التعجيل بخفض وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا؛ |
A fin de hacer frente a la mortalidad materna en el Afganistán, la más alta del mundo, el Ministerio de Salud, con el apoyo del UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNFPA, está creando centros para la prestación de cuidados obstétricos de emergencia en todas las provincias. | UN | ولمعالجة مسألة وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفغانستان، التي تشكل أعلى معدل لها في العالم، تعكف وزارة الصحة بدعم من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إنشاء مركز يقدم الرعاية في حالات الولادة الطارئة داخل كل مقاطعة. |
- En octubre de 2007, el Centro habló sobre mortalidad materna en el continente americano durante una audiencia sobre derechos reproductivos de la CIDH. | UN | - في تشرين الأول/أكتوبر 2007، تكلم المركزعن وفيات الأمهات أثناء النفاس في الأمريكتين في جلسة استماع تتعلق بالحقوق الإنجابية أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Hace casi un decenio, se estableció un grupo de tareas interinstitucional para reducir la mortalidad materna en la región de América Latina y el Caribe para que abordara los problemas regionales de la reducción de la mortalidad y la morbilidad maternas. | UN | 26 - وتم قبل عقد من الزمان تقريبا إنشاء فرقة عمل إقليمية مشتركة بين الوكالات لتخفيض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمواجهة التحديات الإقليمية في مجال تخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات أثناء النفاس. |
La razón de mortalidad materna de 300 muertes por cada 100.000 nacimientos del país es una de las más elevadas del Pacífico occidental. | UN | ويصل معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في البلد إلى 300 لكل 000 100 مولود حي، وهو من أعلى المعدلات في منطقة غرب المحيط الهادئ. |