ويكيبيديا

    "وفيات الرضع والوفيات النفاسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mortalidad infantil y materna
        
    • mortalidad materna e infantil
        
    • mortalidad maternoinfantil
        
    • mortalidad de la madre
        
    Los resultados del sistema de atención de la salud han sido admirables, como se podía observar en las tasas de mortalidad infantil y materna que eran muy bajas. UN وقد كان أداء نظام الرعاية الصحية مثيراً للانتباه، مع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة جداً.
    Por otra parte, Mauricio se cuenta entre los países del continente africano con las tasas de mortalidad infantil y materna más bajas. UN وموريشيوس أيضا من البلدان في القارة الأفريقية ذات المعدلات الأدنى من حيث وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    50. La tasa de mortalidad infantil y materna en Israel se encuentra entre las más bajas del mundo desarrollado. UN 50- ويُعدّ معدل وفيات الرضع والوفيات النفاسية في إسرائيل من بين أدنى المعدلات في العالم المتقدّم.
    Con arreglo a un plan nacional de desarrollo, en vigor desde 2006, han bajado considerablemente las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وقد تحقق في إطار خطة إنمائية وطنية وضعت عام 2006 تخفيضٌ كبيرٌ في وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil son bajas. UN ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منخفضة.
    Los índices de mortalidad infantil y materna eran muy altos y las mujeres eran víctimas, con mayor frecuencia, de actos de violencia de género, violaciones de los derechos humanos y prácticas tradicionales. UN كما أن معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية مرتفعة جدا، وأن النساء كثيرا ما يقعن ضحايا للعنف الجنساني، وانتهاك حقوق الإنسان، والممارسات التقليدية.
    De aplicarse plenamente, estas políticas se traducirán en mejoras de la condición humana, especialmente en esperanza de vida, educación y mortalidad infantil y materna. UN وفي حال تنفيذها بالكامل، ستؤدي هذه الجهود إلى تحسن أحوال البشر، ولا سيما فيما يتعلق بمتوسط العمر المتوقع والتعليم، وإلى انخفاض معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Subrayó que el mundo no podía prosperar ni vivir en armonía mientras persistieran flagelos como la mortalidad infantil y materna, las epidemias, el analfabetismo, el hambre y la pobreza, y correspondía a todos unir fuerzas para hacer frente a esos desafíos. UN وشدّد على أن العالم لا يمكنه أن يزدهر ويعيش في وئام مع استمرار آفات من قبيل وفيات الرضع والوفيات النفاسية والأوبئة والأمية والجوع والفقر، وأنه يتعين على الجميع التكاتف لمجابهة هذه التحديات.
    Si se comparan las cifras provinciales o de distrito para las tasas de mortalidad infantil y materna se advierten diferencias considerables, algunas de las cuales pueden deberse a diferencias en la proporción de casos no comunicados y a la remisión de casos. UN وحينما تجري مقارنة الأرقام على مستوى المقاطعة والمنطقة عن معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية تتضح تباينات كبيرة، قد يُعزى بعضها إلى قلة التقارير التفاضلية أو إلى إحالة الحالات.
    La mortalidad infantil y materna ha disminuido un 15,7% entre 2006 y 2010 y la malnutrición infantil ha pasado del 21,4% en 2003 al 19,6% en 2009. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية بنسبة 15,7 في المائة في الفترة من 2006 إلى 2010، وانخفض معدل سوء التغذية من 21,4 في المائة في عام 2003 إلى 19,6 في المائة في عام 2009.
    El gran nivel de la atención de la salud se refleja en indicadores como la elevada esperanza de vida y la baja tasa de mortalidad infantil y materna. UN ويتبين المستوى الرفيع للرعاية الصحية من مؤشرات مثل ارتفاع العمر المتوقع عند الولادة وتدني وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    La Misión Nacional de Salud Rural y otras iniciativas innovadoras han permitido lograr un aumento de la esperanza de vida y de las tasas de inmunización de los niños y una reducción sustancial de la mortalidad infantil y materna. UN وقد أدت البعثة الوطنية للصحة الريفية وغيرها من التدابير المبتكرة إلى زيادة العمر المتوقع، كما ارتفعت معدلات تلقيح الأطفال وتحقق انخفاض كبير في وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    87. Singapur señaló los progresos realizados en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna desde el último EPU. UN 87- ولاحظت سنغافورة التقدم المحرز في خفض معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية منذ الجولة الأخيرة للاستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno del Reino Unido calculó que se necesitaban unos 10.000 millones de dólares más cada año para lograr la escolarización primaria universal; otros 12.000 millones de dólares anuales para reducir la mortalidad infantil y materna; y hasta 20.000 millones de dólares anuales para reducir a la mitad la pobreza en el mundo. UN وذهبت تقديرات حكومة المملكة المتحدة إلى أنه لتحقيق تعميم التعليم الابتدائي يلزم مبلغ إضافي يقارب 10 بلايين من دولارات الولايات المتحدة كل سنة، ولتخفيض وفيات الرضع والوفيات النفاسية يلزم مبلغ إضافي قدره 12بليون دولار، ولتخفيض الفقر في العالم بمعدل النصف يلــزم استثمار يبلغ 20 بليون دولار في السنة.
    Las altas tasas de mortalidad infantil y materna siguen siendo un problema, especialmente en los países en desarrollo, y están directamente vinculadas a la insuficiencia de los servicios de atención sanitaria así como a diversos factores sociales y económicos que afectan a las mujeres, como la pobreza, el hambre, el analfabetismo, la falta de acceso al agua potable y al saneamiento básico, y el desempleo. UN وتظل معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية المرتفعة تشكل تحديا، لا سيما في البلدان النامية، وهي ترتبط مباشرة بعدم كفاية مرافق الرعاية الصحية إلى جانب عدد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تضر بالنساء مثل الفقر، والجوع، والأمية، والافتقار إلى مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية، والبطالة.
    13. Como consecuencia del deterioro de los servicios de salud en las zonas rurales tras la reducción del presupuesto correspondiente, se han incrementado las tasas de mortalidad infantil y materna y ha aumentado la malnutrición. UN 13 - وقالت إن تخفيض ميزانية الخدمات الصحية أسفر عن تدهور تلك الخدمات في المناطق الريفية مما أدى إلى زيادة معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية وسوء التغذية.
    La alta esperanza de vida, junto con la extremadamente baja mortalidad materna e infantil, es prueba de la alta calidad del sistema de salud de las Bermudas. UN 37 - ويعد العمر المتوقع المرتفع جداً إلى جانب وفيات الرضع والوفيات النفاسية المنخفضة جدا دليلاً على النوعية العالية للرعاية الصحية في برمودا.
    Se han logrado mejoras importantes en la salud materna, las tasas de mortalidad materna e infantil y el acceso al agua potable canalizada. UN 5 - وتابع قائلا إنه قد تحققت تحسينات هامة في مجال صحة الأم ومعدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية والحصول على مياه الأنابيب المأمونة.
    Es fundamental reforzar la cooperación internacional con miras al fortalecimiento institucional de los territorios y países en desarrollo, así como formular y aplicar políticas públicas de inclusión social centradas en la educación que ofrezcan un acceso universal a los servicios de salud y den prioridad a la reducción de las tasas de mortalidad materna e infantil. UN وهي أساسية لتوسيع نطاق جهود التعاون الدولي المبذولة من أجل تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان والأقاليم النامية، وكذلك تصميم وتنفيذ السياسات العامة من أجل الاندماج الاجتماعي، التي تتركز في التعليم الذي يوفر وصول الجميع إلى الخدمات الصحية، مع إعطاء الأولوية لخفض معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil habían disminuido considerablemente y la esperanza de vida había superado los 60 años. UN وانخفضت معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً، وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى أكثر من 60 عاماً.
    61. Côte d ' Ivoire tomó nota de los esfuerzos realizados por Guinea Ecuatorial en la esfera de la educación, así como de las medidas para luchar contra la mortalidad maternoinfantil. UN 61- وأشارت كوت ديفوار إلى الجهود التي تبذلها غينيا الاستوائية في مجالي التعليم ومكافحة وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    En 2010, el Gobierno había empezado a prestar servicios de atención de la salud gratuitos a mujeres embarazadas, mujeres lactantes y niños menores de 5 años para reducir las altas tasas de mortalidad de la madre y el niño. UN وفي عام 2010، بدأت الحكومة توفير الرعاية الصحية المجانية للنساء الحوامل والمرضعات والأطفال دون الخامسة بغية الحد من ارتفاع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد