ويكيبيديا

    "وفيما عدا ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por lo demás
        
    • de lo contrario
        
    • aparte de esto
        
    • aparte de eso
        
    • todo lo demás
        
    • aparte de ello
        
    • en caso contrario
        
    • en ningún otro caso
        
    • más allá de esto
        
    • en cuanto al resto
        
    • en los demás casos
        
    • en todos los demás aspectos
        
    por lo demás, las proyecciones para 1995 son análogas a las de 1994, ya que no se ha previsto ningún cambio de importancia. UN وفيما عدا ذلك فإن اسقاطات عام ٥٩٩١ مماثلة لاسقاطات عام ٤٩٩١، ذلك أنه ليس من المخطط إدخال أية تغييرات رئيسية.
    por lo demás, se consideró que el contenido del proyecto de artículo era generalmente aceptable. UN وفيما عدا ذلك وجد أن مضمون مشروع المادة مقبول بوجه عام.
    por lo demás, todos los deportes, salvo el netball, un juego parecido al de pelota al cesto, están dominados por hombres. UN وفيما عدا ذلك فإن جميع أنواع الرياضة، باستثناء كرة الشبكة، يسيطر عليها الرجال.
    de lo contrario, se realizarán anuncios en el Diario a tal efecto. UN وفيما عدا ذلك يمكن نشر إعلانات في يومية اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Esta es la única limitación que contiene la Ley; por lo demás, se aplica a todas las empleadas, con excepción de los miembros del Parlamento del sexo femenino. UN وهذا هو القيد الوحيد الوارد في القانون، وفيما عدا ذلك فإن تطبيقه يسري على جميع العاملات، باستثناء عضوات البرلمان.
    por lo demás, el Grupo de Trabajo expresó su acuerdo con el contenido del párrafo 4. UN وفيما عدا ذلك أبدى الفريق العامل موافقته على جوهر هذه الفقرة.
    Pero por lo demás, no está mal. Open Subtitles وفيما عدا ذلك, مقبولة بالنسبة لي
    por lo demás, no existen delitos específicos en materia de transporte, si bien los medios de transporte se utilizan con frecuencia para cometer delitos tipificados en la Ley, en particular si se trata de delitos que supongan la transferencia de armas químicas. UN وفيما عدا ذلك فإنه لا توجد جرائم محددة تتعلق بالنقل، مع أن النقل غالبا ما قد يكون عنصرا من عناصر ارتكاب الجريمة بموجب القانون، وبخاصة إذا كانت جريمة تنطوي على نقل سلاح كيميائي.
    30. A escala regional, el presupuesto básico de la CLD ha financiado al personal necesario para prestar apoyo a cuatro anexos de aplicación regional, pero, por lo demás, las dependencias de coordinación regionales (DCR) disponen de recursos limitados. UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، موّلت الميزانية الأساسية للاتفاقية موظفين لدعم أربعة مرافق تنفيذ إقليمية، وفيما عدا ذلك فإن لوحدات التنسيق الإقليمية موارد محدودة.
    por lo demás, en los mercados de los países desarrollados se registran pocas importaciones y precios altos, y el resto de la carne de porcino se dirige a mercados " básicos " como la Federación de Rusia y Europa oriental, y la República de Corea está empezando a importar cantidades significativas. UN وفيما عدا ذلك ليست هناك سوى واردات قليلة في اﻷسواق المتقدمة اﻷعلى أسعارا، وتتجه الكميات اﻷخرى من لحم الخنزير إلى اﻷسواق " السلعية " مثل الاتحاد الروسي وأوروبا الشرقية، بينما بدأت جمهورية كوريا تستورد كميات كبيرة.
    Consideró, por lo demás, que el artículo 7, párrafo 2, debía conservarse en la forma enunciada en el párrafo 41 del documento A/CN.9/WG.II/WP.169. UN وفيما عدا ذلك رأى الفريق العامل الإبقاء على الفقرة (2) من المادة 7 على حالها دون تغيير، بصيغتها الواردة في الفقرة 41 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169.
    Después de sostener un debate sobre el particular, la Comisión aprobó el siguiente texto: " Lo dispuesto en el párrafo 1) no afectará a ningún derecho de que dispongan las partes para modificar de común acuerdo alguna norma jurídica a la que se haga referencia en el capítulo II " , y dejó, por lo demás, la cuestión pendiente de ulterior examen. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الصيغة التالية " لا تمس الفقرة )١( ما قد يكون للطرفين من حق في تعديل أية قاعدة قانونية مشار اليها في الفصل الثاني بالاتفاق فيما بينهما " ، وفيما عدا ذلك أبقت المسألة قيد المناقشة لاحقا.
    de lo contrario, las actividades adicionales deberán aplazarse hasta otro bienio. UN وفيما عدا ذلك يتعين تأجيل تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    de lo contrario, las actividades adicionales deberán aplazarse hasta otro bienio. UN وفيما عدا ذلك يتعين تأجيل تلك الأنشطة الإضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    aparte de eso, y de la exportación de cantidades insignificantes de productos agrícolas a Europa, las exportaciones de Gaza siguieron estando fuertemente restringidas. UN وفيما عدا ذلك وتصدير كميات ضئيلة من المنتجات الزراعية إلى أوروبا، ظلت صادرات غزة تخضع لقيود صارمة().
    En todo lo demás se acordó mantener el texto del artículo 4B tal como figuraba en el párrafo 52 del documento A/CN.9/WG.III/WP.127. UN وفيما عدا ذلك اتُّفق على الإبقاء على نص المادة 4 باء بصيغته الواردة في الفقرة 52 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    aparte de ello, el Convenio no recibe ninguna otra clase de apoyo financiero o en especie del PNUMA ni de otros programas u organizaciones, si bien algunos Gobiernos cada tanto financian el nombramiento de oficiales subalternos. UN وفيما عدا ذلك لا تتلقى الاتفاقية أي دعم عيني أو مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من البرامج أو المنظمات وإن كانت بعض الحكومات تمول من آن لآخر تعيين موظفين فنيين مبتدئين.
    en caso contrario, el matrimonio será nulo y todo acto sexual impuesto será una violación " . UN وفيما عدا ذلك يكون الزواج باطلاً ويُعدّ كل فعل جنسي مفروض اغتصاباً " .
    en ningún otro caso podrá ser separado de su cargo un miembro de la Junta, salvo por decisión de la Asamblea General. UN وفيما عدا ذلك لا يجوز إعفاء عضو المجلس خلال مدة عضويته إلا بقرار من الجمعية العامة.
    en cuanto al resto, continúe. UN لا تقصف سريبرينيكا، وفيما عدا ذلك واصلوا العمل.
    en los demás casos, las partes pueden convenir libremente el alquiler. UN وفيما عدا ذلك يكون الاتفاق على السعر متروكاً للطرفين.
    en todos los demás aspectos, las disposiciones jurídicas que regulan la salvaguardia de la seguridad y el orden público no se ven afectadas en relación con las asociaciones de extranjeros. UN وفيما عدا ذلك لا تتغير، فيما يتعلق برابطات الأجانب، الأحكام التي تنظم حفظ الأمن والنظام العامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد