ويكيبيديا

    "وفيما يتعلق بمشروع المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuanto al proyecto de artículo
        
    • con respecto al proyecto de artículo
        
    • en relación con el proyecto de artículo
        
    • respecto del proyecto de artículo
        
    • en lo concerniente al proyecto de artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • con respecto al artículo
        
    • en lo tocante al proyecto de artículo
        
    • por lo que respecta al artículo
        
    • en referencia al proyecto de artículo
        
    • en lo referente al proyecto de artículo
        
    • en el proyecto de artículo
        
    • a propósito del proyecto de artículo
        
    en cuanto al proyecto de artículo 28, su delegación no cree que un solo Estado pueda atribuir competencia a una organización internacional. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 28، يعتقد وفده أن دولة وحيدة يمكن أن تقدم صلاحيات لمنظمة دولية.
    en cuanto al proyecto de artículo 9, los arreglos bilaterales tenían características positivas y negativas. UN 103 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، تكتسي الترتيبات الثنائية سمات إيجابية وسلبية.
    con respecto al proyecto de artículo 8, se decidió omitir las palabras iniciales por considerarse superfluas. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، تقرر حذف العبارة الآنفة الذكر لأنها زائدة.
    con respecto al proyecto de artículo 2, la definición de actos unilaterales deja que desear. UN 39 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، قال إنه يحتمل أن يكون ثمة مجال لإدخال تحسينات على تعريف الأعمال الانفرادية للدول.
    En primer lugar, en relación con el proyecto de artículo 2, en el estudio se preferiría la siguiente formulación: UN أولا، وفيما يتعلق بمشروع المادة ٢، تفضل الدراسة الصيغة التالية:
    respecto del proyecto de artículo 43, la obligación de dotar a una organización responsable de los medios para reparar depende de sus reglas internas. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 43، يتوقف الالتزام بتزويد المنظمة المسؤولة بالوسائل التي تمكنها من الوفاء بالجبر على قواعد المنظمة.
    en lo concerniente al proyecto de artículo 18, los párrafos 1 y 3 de la sugerencia del Presidente se deben considerar elementos complementarios de una solución de avenencia. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٨، يجب النظر إلى الفقرتين ١ و ٣ من اقتراح الرئيس بوصفهما عناصر تكميلية للحل التوفيقي.
    en cuanto al proyecto de artículo 15, opina que el texto aprobado en primera lectura contenía elementos que bien se podrían incluir en una definición del crimen de agresión. UN ٣ - وفيما يتعلق بمشروع المادة ١٥، قال إن وفده يرى أن النص المعتمد في القراءة اﻷولى يتضمن عناصر يمكن إدخالها في تعريف جريمة العدوان.
    en cuanto al proyecto de artículo 14, referido a las excepciones al principio de agotamiento de los recursos internos, ve más méritos en algunas excepciones que en otras. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، الذي يعالج حالات الاستثناء من قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، فإنه يرى قدراً من الأحقية في بعض الاستثناءات أكبر مما يراه في الحالات الأخرى.
    en cuanto al proyecto de artículo X, no está a favor de que se lo sitúe en el cuerpo del texto, pues la introducción de disposiciones complejas para dejar en suspenso el período de prescripción haría que la Ley Modelo fuese menos atractiva para los gobiernos. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة س، قال إنه لا يؤيد وضعها في متن النص. فإن إدخال ترتيبات معقّدة لوقف سريان فترة التقادم سيجعل القانون النموذجي أقل اجتذابا للحكومات.
    en cuanto al proyecto de artículo 1 propuesto en su segundo informe, el Relator Especial sugirió que se remitiese al Comité de Redacción en el próximo período de sesiones, junto con los demás proyectos de disposición que presentaría a su debido tiempo. Capítulo X UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، اقترح المقرر الخاص إحالته إلى لجنة الصياغة في الدورة المقبلة، هو ومشروع أحكام أخرى سيقدمها هو في الوقت المناسب.
    53. con respecto al proyecto de artículo 8 el orador dice que la protección diplomática de los apátridas se justifica atendida la precaria situación jurídica de esas personas. UN 53 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إن الحماية الدبلوماسية للأشخاص عديمي الجنسية يبررها وضعهم القانوني المزعزع.
    con respecto al proyecto de artículo 16, el orador comparte la opinión de que la cláusula Calvo es meramente un mecanismo contractual y no una norma de derecho internacional. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 16 قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن شرط كالفو هو مجرد أداة تعاقدية وليس قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    con respecto al proyecto de artículo 13, señaló el hecho de que la materia objeto del informe se superponía con otros aspectos bien conocidos del derecho de los tratados, y que la disposición tenía en cuenta esa superposición. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 13، أشار المقرر الخاص إلى أن الموضوع الرئيسي للتقرير يتداخل مع جوانب أخرى معترف بها من جوانب قانون المعاهدات، وأن الحكم الوارد في هذه المادة يأخذ هذا التداخل في الاعتبار.
    con respecto al proyecto de artículo 29 sobre la responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización, cabe recordar que el Estado y la organización internacional son entidades dotadas de personalidades jurídicas independientes. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 29 المتعلق بمسؤولية دولة عضو في منظمة دولية عن فعل غير جائز دولياً من جانب تلك المنظمة، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن الدولة والمنظمة الدولية كيانان ذواتا شخصية قانونية مستقلة.
    en relación con el proyecto de artículo 8, estima que la cuestión de los refugiados y apátridas no ha sido reconocida en el derecho internacional consuetudinario. UN 89 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، قال إنه يعتقد أن مسألة اللاجئين وعديمي الجنسية لم يعترف بها في القانون الدولي العرفي.
    en relación con el proyecto de artículo 16, dice que el vínculo contractual al que se refiere la cláusula Calvo, descrito en el párrafo 253 del informe, debería quedar reflejado en el proyecto de artículos relativos al agotamiento de los recursos internos. UN 35 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، قال إن العلاقة الاتفاقية الواردة في شرط " كالفو " والتي وصفت في الفقرة 253 من التقرير، ينبغي أن تنعكس في مشاريع المواد التي تتناول استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    en relación con el proyecto de artículo 13, relativo a la gestión, algunas delegaciones hicieron hincapié en el papel positivo desempeñado por los mecanismos conjuntos de gestión y en la importancia de fomentar el establecimiento de tales mecanismos, pero pusieron en duda la utilidad de convertirlos en obligatorios. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 13، بشأن ' ' الإدارة``، أبرزت بعض الوفود الدور الإيجابي للآليات المشتركة للإدارة وأهمية تعزيز تطويرها، مشكلة مع ذلك في أهمية جعلها إلزامية.
    respecto del proyecto de artículo sobre el cese de la asistencia externa, se debe otorgar a los Estados afectados un cierto grado de discreción para poner fin a la asistencia externa, especialmente por razones de seguridad nacional o interés público. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    en lo concerniente al proyecto de artículo 35, las circunstancias que excluyen la ilicitud de un acto no deben, en ningún caso, impedir que se repare el daño causado por ese acto. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ٥٣، ينبغي ألا يؤدي استبعاد عدم مشروعية الفعل إلى منع التعويض، في كل الحالات، عن الضرر الناجم عن ذلك الفعل.
    en cuanto al artículo 15, la delegación de Guatemala apoya la enmienda propuesta por los Países Bajos en el documento A/CN.4/509. UN 94 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15، قال إن وفده يؤيد التعديلات التي اقترحتها هولندا في الوثيقة A/CN.4/509.
    con respecto al artículo 2 del proyecto, su delegación está a favor de incluir en la definición de conflicto armado los conflictos armados no internacionales, de modo que contemple situaciones que existen de hecho y exigen una cierta reglamentación. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، قال إن وفده يحبِّذ إدراج النزاع المسلح غير الدولي في تعريف النزاع المسلّح، حيث أنه سوف يعالِج الحالات التي توجد بالفعل والتي تتطلب التنظيم.
    409. en lo tocante al proyecto de artículo 7, que enunciaba el carácter obligatorio de todo acto unilateral, se señaló que esa disposición no podía constituir una norma general, ya que no podía afirmarse necesariamente que la protesta, por ejemplo, fuese obligatoria para el Estado que la formulaba. UN 409- وفيما يتعلق بمشروع المادة 7، الذي جاء به أن الفعل الانفرادي ملزم بطبيعته، لوحظ أن هذا النص لا يمكن أن يُستخدم كقاعدة عامة حيث لا يمكن بالضرورة القول بأن الاحتجاج، مثلا، ملزم للدولة التي أصدرته.
    por lo que respecta al artículo 5, aun cuando esté justificada la necesidad de evitar que un Estado eluda su responsabilidad mediante calificaciones restrictivas amparadas en su derecho interno, la mera eliminación de la referencia a este derecho no soluciona el problema sino que genera dificultades, ya que es precisamente el derecho interno el que define lo que se considera órgano del Estado. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة ٥، مع أنه قد توجد حاجة تبرر كفالة عدم تحاشي الدولة لمسؤوليتها عن طريق شروط تقييدية تستند إلى قانونها الوطني، فإن مجرد حذف اﻹشارة إلى ذلك القانون لا يحل المشكلة. وبدلا من ذلك، فإن من شأنها أن توجد صعوبات، ﻷن القانون الوطني هو بالذات الذي يحدد ما يعتبر جهاز دولة.
    en referencia al proyecto de artículo 22, los intentos de la Comisión por acomodar las diferentes opiniones expresadas por los Estados en la nueva formulación del artículo son loables. UN 28 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 22، يعترف وفدها بجهود اللجنة لاستيعاب مختلف الآراء التي تم الإعراب عنها من جانب الدول في الصياغة الجديدة للمادة.
    82. en lo referente al proyecto de artículo 8, relativo a la obligación general de cooperar, se aprobó que se hiciera hincapié en la obligación general de cooperar. UN 82- وفيما يتعلق بمشروع المادة 8، بشأن الالتزام العام بالتعاون، أبدى الأعضاء تأييدهم للتأكيد على الالتزام العام بالتعاون.
    en el proyecto de artículo 6, a su juicio la norma respaldada por el derecho internacional consuetudinario es que la protección diplomática no puede ser ejercida contra un Estado con respecto a sus propios nacionales. UN 87 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 6، قال إن رأيه هو أن القاعدة المعتمدة في القانون الدولي العرفي هي أن الحماية الدبلوماسية لا يمكن ممارستها ضد دولة فيما يتعلق برعايا هذه الدولة.
    181. a propósito del proyecto de artículo 2, el Relator Especial señaló que todos los miembros admitieron expresa o implícitamente la necesidad de incluir una definición de desastre en el proyecto de artículos. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد