ويكيبيديا

    "وفيما يخص المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con el artículo
        
    • en cuanto al artículo
        
    • con respecto al artículo
        
    • en lo que respecta al artículo
        
    • respecto del artículo
        
    • en lo referente al artículo
        
    • por lo que atañe al artículo
        
    en relación con el artículo 19 volvió a plantearse la cuestión de su conveniencia. UN وفيما يخص المادة 19، أُثيرت مرة أخرى مسألة مدى ملاءمتها.
    Tengo el honor de remitirme a las actuaciones de la Corte Penal Internacional sobre Kenya y en relación con el artículo 16 de su Estatuto de Roma. UN يشرفني أن أشير إلى الدعوى المقامة في المحكمة الجنائية الدولية والمتعلقة بكينيا وفيما يخص المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    en cuanto al artículo 10 del Pacto, el orador pregunta si se han producido casos de violencia contra los detenidos, o entre ellos, y a qué motivos obedeció esa violencia. UN وفيما يخص المادة 10 من العهد، سأل عما إذا كانت هناك حالات عنف ضد المعتقلين أو فيما بينهم، وعن أسباب ذلك العنف.
    en cuanto al artículo 19, el Líbano aprueba la propuesta del Relator Especial de incluir el crimen de complicidad y el crimen de tentativa de genocidio en la tipificación del genocidio. UN وفيما يخص المادة ١٩، يوافق على اقتراح المقرر الخاص بإطلاق وصف اﻹبادة الجماعية على جريمة التواطؤ وكذلك على جريمة محاولة اﻹبادة الجماعية.
    con respecto al artículo 7 del Pacto, los Estados partes tienen la obligación no solo de no inflingir malos tratos, sino también de proteger a la población frente a dichas prácticas y la oradora considera lamentable que todavía no se haya prohibido el castigo corporal. UN وفيما يخص المادة 7 من العهد، لا تلتزم الدول الأطراف فحسب بعدم إخضاع أحد للمعاملة القاسية، وإنما أيضاً بحماية السكان من تلك الممارسات. ومن المؤسف أن العقوبات البدنية ليست محظورة بعد.
    4.13 con respecto al artículo 7 del Pacto, el Estado parte sostiene que la autora no ha fundamentado suficientemente sus afirmaciones a efectos de la admisibilidad. UN 4-13 وفيما يخص المادة 7 من العهد، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تدعم ادعاءاتها بالأدلة الكافية لأغراض المقبولية.
    en lo que respecta al artículo 44, las necesidades de asistencia técnica abarcaban una amplia gama: en tanto que un Estado parte necesitaba siete tipos de asistencia técnica, otros seis Estados parte necesitaban únicamente una forma de apoyo. UN وفيما يخص المادة 44، تراوحت الاحتياجات من المساعدة التقنية ما بين دولة طرف واحدة ذكرت سبعة احتياجات لأنواع مختلفة من المساعدة التقنية وست دول أطراف حَددت كل منها احتياجاً لشكل واحد من الدعم.
    respecto del artículo 14 el autor reitera que, debido a su estado de salud, no puede defenderse. UN 3-2 وفيما يخص المادة 14، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه عاجز عن الدفاع عن نفسه بسبب اعتلال صحته.
    en relación con el artículo 6, en el informe no figura información sobre la trata de mujeres. UN 31 - وفيما يخص المادة 6، قالت إن التقرير لم يورد أي معلومات عن الاتجار بالنساء.
    Pregunta 10: en relación con el artículo 7 del Protocolo Facultativo, proporcionen información sobre los servicios de detección, rehabilitación, reintegración social y de otro tipo que se prestan a los niños reclutados o utilizados en hostilidades. UN السؤال 10. وفيما يخص المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات الفرز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية.
    3.2 en relación con el artículo 6, la autora señala que, después del incidente de 12 de noviembre de 2007, cuando ella y su familia fueron agredidos en público, solicitaron persistentemente ayuda a las autoridades. UN 3-2 وفيما يخص المادة 6، تؤكد صاحبة البلاغ أنه بعد حادث 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، عندما تعرضت هي وأسرتها للاعتداء بشكل علني، طلبت هي وأسرتها باستمرار المساعدة من السلطات.
    en cuanto al artículo 3 de la Constitución, que incluye disposiciones relativas a la igualdad, los derechos no han sido clasificados por categoría y se han incluido los derechos económicos, sociales y culturales. UN 29- وفيما يخص المادة 3 من الدستور، التي تضم أحكاما متعلقة بالمساواة، قالت إنه ليس هناك من ترَاتُب في الحقوق، وتشمل هذه المادة أيضا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    en cuanto al artículo 26, los autores sostienen que han proporcionado pruebas suficientes para demostrar el perjuicio específicamente en el presente caso y que la carga de la prueba ahora se ha invertido y recae en el Estado parte. UN وفيما يخص المادة 26، يفيد أصحاب البلاغ بأنهم قدموا أدلة كافية تثبت الضرر الذي لحق بهم، ولا سيما في هذه القضية، وهم يؤكدون أن عبء الإثبات لم يعد يقع على عاتقهم وإنما على عاتق الدولة الطرف.
    en cuanto al artículo 26, los autores sostienen que han proporcionado pruebas suficientes para demostrar el perjuicio específicamente en el presente caso y que la carga de la prueba ahora se ha invertido y recae en el Estado parte. UN وفيما يخص المادة 26، يفيد أصحاب البلاغ بأنهم قدموا أدلة كافية تثبت الضرر الذي لحق بهم، ولا سيما في هذه القضية، وهم يؤكدون أن عبء الإثبات لم يعد يقع على عاتقهم وإنما على عاتق الدولة الطرف.
    con respecto al artículo 6 de la Convención algunos miembros pidieron que se confirmase si el ejército había indemnizado a los agricultores de los daños causados a sus cultivos durante las actividades militares. UN ٢٨٨ - وفيما يخص المادة ٦ من الاتفاقية، طالب اﻷعضاء بتقديم تأكيد بأن الجيش قد عوض الفلاحين عما لحق محاصيلهم من ضرر أثناء النشاط العسكري.
    con respecto al artículo 6 de la Convención algunos miembros pidieron que se confirmase si el ejército había indemnizado a los agricultores de los daños causados a sus cultivos durante las actividades militares. UN ٢٨٨ - وفيما يخص المادة ٦ من الاتفاقية، طالب اﻷعضاء بتقديم تأكيد بأن الجيش قد عوض الفلاحين عما لحق محاصيلهم من ضرر أثناء النشاط العسكري.
    18. con respecto al artículo 6, el Comité acogió con agrado la base de datos del UNMAS, Mine Action Investments, creada con la ayuda del Canadá, que en la práctica permitirá a los donantes intercambiar información sobre sus actividades, lo que mejoraría la coordinación y aumentaría la transparencia. UN 18- وفيما يخص المادة 6، رحبت اللجنة بقاعدة بيانات دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، " الاستثمارات في الأعمال المتعلقة بالألغام " التي وضعت بمساعدة كندا، بوصفها وسيلة عملية تتبادل بها الجهات المانحة المعلومات عن أنشطتها من أجل زيادة التنسيق والشفافية.
    en lo que respecta al artículo 44, las necesidades de asistencia técnica abarcaban desde un Estado parte que necesitaba siete tipos de asistencia técnica hasta cinco Estados parte que necesitaban únicamente una forma de apoyo. UN وفيما يخص المادة 44، تراوحت الاحتياجات من المساعدة التقنية ما بين دولة طرف واحدة أشارت إلى سبعة احتياجات لأنواع مختلفة من المساعدة التقنية وخمس دول أطراف حددت شكلاً واحداً من الدعم المطلوب.
    6.5 en lo que respecta al artículo 7, el Comité es consciente del grado de sufrimiento que entraña la privación indefinida de contacto con el exterior. UN 6-5 وفيما يخص المادة 7، تُقر اللجنة بشدة المعاناة التي ينطوي عليها الحرمان لمدة غير محددة من الاتصال بالعالم الخارجي.
    respecto del artículo 14, la autora aduce que el Estado Parte no le dio la oportunidad de defenderse eficazmente y que las observaciones del juez encargado del caso en relación con el coacusado plantean fuertes sospechas de que su caso no fue juzgado con equidad. UN 5-2 وفيما يخص المادة 14، تجادل صاحبة البلاغ بأن الدولة الطرف لم تتح لها الفرصة للدفاع عن نفسها، وأن تعليقات قاضي المحاكمة المتعلقة بالمدعى عليه الآخر في ذات القضية تدعو بقوة لاستنتاج أن محاكمتها لم تُجر بصورة عادلة.
    en lo referente al artículo 45 de la Convención, Estonia es parte en el Convenio sobre el traslado de personas condenadas del Consejo de Europa (1983). UN وفيما يخص المادة 45 من الاتفاقية، فإنَّ إستونيا دولة طرف في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم (1983).
    por lo que atañe al artículo 2, relativo a los términos empleados, las definiciones de los incisos a), b), c), e) y g) son idénticas a las que figuran en el artículo 2 de las dos Convenciones de Viena sobre la sucesión de Estados, pero la Comisión de Derecho Internacional ha suprimido las definiciones de los incisos d) y f). UN 9 - وفيما يخص المادة 2، المتعلقة باستخدام المصطلحات، فإن التعريفات الواردة في الفقرات الفرعية (أ)، و (ب)، و (ج)، و (هـ)، و (ز) مطابقة لتلك التي ترد في المادة 2 من اتفاقيتي فيينا المتعلقتين بخلافة الدول، في حين أن اللجنة حذفت التعريفين الواردين في الفقرتين الفرعيتين (د) و (و).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد